m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
|||
| (No se muestran 31 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = kuβunsuka | |IPA_GONZALEZ = kuβunsuka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = ˈkuwa |
| − | |MORFOLOGIA = [[cubun]] | + | |FON = ˈkuwu |
| + | |GRUPO = | ||
| + | |||
| + | [[c1::k:k]] | ||
| + | [[c1::u:u]] | ||
| + | [[c1::w:w]] | ||
| + | [[c1::u:a]] | ||
| + | |||
| + | |COM = | ||
| + | 1. Por influencia de la aproximante, la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'. | ||
| + | |MORFOLOGIA = [[cubun]] [[-suca]] | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{I| su. intr.| Hablar. | ||
| + | |con = | ||
| + | |||
| + | {{verbo | ||
| + | |imp = cubusu | ||
| + | |par_fin = cubunuca | ||
}} | }} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | {{sema|Hablar}} | + | |
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Hablar. ''Zcubunsuca''.|80r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | z~za | ||
| + | | Callar. | ||
| + | | sema = Callar | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Callar. ''Zinsucaza zcubunsucaza''.|34v}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | aoba z~ | ||
| + | | Responder. | ||
| + | | sema = Responder | ||
| + | |||
| + | |||
| + | | come= | ||
| + | |||
| + | El significado de esta locución es obscura. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Responder a las Raçoneʃ <nowiki>=</nowiki> ''obac biasqua'', l, ''aobac zegusqua'' <nowiki>=</nowiki>|109v}} | ||
| + | {{manuscrito_2923|Responder <nowiki>=</nowiki> ''obaque zebiasqua''. l. ''obaque zecubunsuca''.|37r}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | abohoze ze~ | ||
| + | | Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella | ||
| + | | sema = Fornicar | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{manuscrito_2923|Fornicar <nowiki>=</nowiki> ''Zebchisqua''. l. ''aboze zecubune''. l. ''aboze zemi''.|24r}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |sema=Hablar}} | ||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. v. |Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.|asan z~|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Abogar. ''Asan zecubunsuca''.|2r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Favorecer | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{L_II|loc. v.| Leer |ioquec z~ | ||
| + | |def = lit. hablar desde el papel | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Leer <nowiki>=</nowiki> ''ioquec zecubunsuca'' <nowiki>=</nowiki>|fol 83v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión actual - 09:46 17 sep 2025
cubunsuca#I su. intr. Hablar. || cubunsuca#II || cubunsuca#III || cubunsuca#IV || cubunsuca#V || cubunsuca#L I asan z~ loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.
cubunsuca, qubunsuca
- Callar.
Callar. Zinsucaza zcubunsucaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v
- Responder.
Responder a las Raçoneʃ = obac biasqua, l, aobac zegusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v
Responder = obaque zebiasqua. l. obaque zecubunsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 37r
Ver también " Responder ": cubunsuca, iasqua, usqua(2)
Comentarios: El significado de esta locución es obscura.
- Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella
Fornicar = Zebchisqua. l. aboze zecubune. l. aboze zemi. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 24r
Ver también " Hablar ": chiza, cubun, cubunsuca, insuca, iny, mi(2), muysc cubun, quyhynsuca, su cubun, tinansuca
Hablar. Zcubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80r
L.I. loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.
Ver también " Favorecer ":
Abogar. Asan zecubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
L.II. loc. v. Leer ( lit. hablar desde el papel. )
Leer = ioquec zecubunsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83v Ms. 158. Voc. fol. fol 83v
