De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = kuβunsuka
 
|IPA_GONZALEZ  = kuβunsuka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *kuwa- → *kuwu
+
|PROTO        = ˈkuwa
|COM          = Por influencia de la aproximante, la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'.
+
|FON          = ˈkuwu
 +
|GRUPO        =
 +
 
 +
[[c1::k:k]]
 +
[[c1::u:u]]
 +
[[c1::w:w]]
 +
[[c1::u:a]]
 +
 
 +
|COM          =  
 +
1. Por influencia de la aproximante, la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'.
 
|MORFOLOGIA    = [[cubun]] [[-suca]]
 
|MORFOLOGIA    = [[cubun]] [[-suca]]
 
}}
 
}}
  
{{I| su. intr.| Hablar. }}
+
{{I| su. intr.| Hablar.  
 +
|con =
 +
 
 
{{verbo
 
{{verbo
 
|imp = cubusu
 
|imp = cubusu
 
|par_fin = cubunuca
 
|par_fin = cubunuca
 
}}
 
}}
 +
 +
 +
 +
 +
 +
|cit=
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 
{{voc_158|Hablar. ''Zcubunsuca''.|80r}}
 
{{voc_158|Hablar. ''Zcubunsuca''.|80r}}
{{sema|Hablar}}
 
  
:1. '''z~za'''. Callar.
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sub=
 +
 
 +
{{subacep
 +
| z~za
 +
| Callar.
 +
| sema = Callar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Callar. ''Zinsucaza zcubunsucaza''.|34v}}
 
{{voc_158|Callar. ''Zinsucaza zcubunsucaza''.|34v}}
{{sema|Callar}}
+
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| aoba z~
 +
| Responder.
 +
| sema = Responder
 +
 
 +
 
 +
| come=
 +
 
 +
El significado de esta locución es obscura.
 +
 
  
:2. '''aoba z~'''. Responder.
+
| citas =
 
{{voc_158|Responder a las Raçoneʃ <nowiki>=</nowiki> ''obac biasqua'', l, ''aobac zegusqua'' <nowiki>=</nowiki>|109v}}
 
{{voc_158|Responder a las Raçoneʃ <nowiki>=</nowiki> ''obac biasqua'', l, ''aobac zegusqua'' <nowiki>=</nowiki>|109v}}
 
{{manuscrito_2923|Responder <nowiki>=</nowiki> ''obaque zebiasqua''. l. ''obaque zecubunsuca''.|37r}}
 
{{manuscrito_2923|Responder <nowiki>=</nowiki> ''obaque zebiasqua''. l. ''obaque zecubunsuca''.|37r}}
{{sema|Responder}}
+
}}
{{come|El significado de esta locución es obscura.}}
 
  
:3. '''abohoze ze~'''. Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella
+
{{subacep
 +
| abohoze ze~
 +
| Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella
 +
| sema = Fornicar
 +
| citas =
 
{{manuscrito_2923|Fornicar <nowiki>=</nowiki> ''Zebchisqua''. l. ''aboze zecubune''. l. ''aboze zemi''.|24r}}
 
{{manuscrito_2923|Fornicar <nowiki>=</nowiki> ''Zebchisqua''. l. ''aboze zecubune''. l. ''aboze zemi''.|24r}}
{{sema|Fornicar}}
+
}}
 +
 
 +
|sema=Hablar}}
 +
 
 +
{{L_I| loc. v. |Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.|asan z~|cit=
 +
 
  
  
{{L_I| loc. v. |Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.|asan z~}}
 
 
{{voc_158|Abogar. ''Asan zecubunsuca''.|2r}}
 
{{voc_158|Abogar. ''Asan zecubunsuca''.|2r}}
{{sema|Favorecer}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=
 +
 
 +
Favorecer
 +
 
 +
}}
  
 
{{L_II|loc. v.| Leer |ioquec z~
 
{{L_II|loc. v.| Leer |ioquec z~
 
|def = lit. hablar desde el papel
 
|def = lit. hablar desde el papel
 +
 +
 +
 +
 +
|cit=
 +
 +
 +
 +
 +
 +
{{voc_158|Leer <nowiki>=</nowiki> ''ioquec zecubunsuca'' <nowiki>=</nowiki>|fol 83v}}
 +
 +
 +
 +
 
}}
 
}}
{{voc_158|Leer <nowiki>=</nowiki> ''ioquec zecubunsuca'' <nowiki>=</nowiki>|fol 83v}}
 

Revisión actual - 09:46 17 sep 2025

cubunsuca#I su. intr. Hablar.  || cubunsuca#II  || cubunsuca#III  || cubunsuca#IV  || cubunsuca#V  || cubunsuca#L I asan z~ loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

cubunsuca, qubunsuca

Fon. Gonz.*/kuβunsuka/ Cons. */kuβunsuka/
Morf. cubun -suca
    k:k u:u w:w u:a
    I. su. intr. Hablar. 
    Imp. cubusu.Part. fin. cubunuca.

    Ver también " Hablar ": chiza, cubun, cubunsuca, insuca, iny, mi(2), muysc cubun, quyhynsuca, su cubun, tinansuca

    Hablar. Zcubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80r

      z~za
    1. Callar.

      Callar. Zinsucaza zcubunsucaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v

      Ver también " Callar ": cubunsuca, insuca

    2. aoba z~
    3. Responder.

      Responder a las Raçoneʃ = obac biasqua, l, aobac zegusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v

      Responder = obaque zebiasqua. l. obaque zecubunsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 37r

      Ver también " Responder ": cubunsuca, iasqua, usqua(2)

      Comentarios: El significado de esta locución es obscura.

    4. abohoze ze~
    5. Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella

      Fornicar = Zebchisqua. l. aboze zecubune. l. aboze zemi. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 24r

      Ver también " Fornicar ": chisqua, cubunsuca, misqua


    asan z~.
    L.I. loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien. 

    Ver también " Favorecer ":

    Abogar. Asan zecubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r


    ioquec z~.
    L.II. loc. v. Leer ( lit. hablar desde el papel. )

    Leer = ioquec zecubunsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83v Ms. 158. Voc. fol. fol 83v