De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = ɣuskua | |IPA_GONZALEZ = ɣuskua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = (PCC) *buw̃- |
|FON = buu | |FON = buu | ||
|COM = | |COM = | ||
| Línea 9: | Línea 9: | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| sq. tr. quy. | Recibir | + | {{I| sq. tr. quy. | Recibir |
| + | |con = | ||
| + | |||
{{verbo | {{verbo | ||
|pre = bguque | |pre = bguque | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Reçiuir. ''Bgusqua; bguque''.|108v}} | {{voc_158|Reçiuir. ''Bgusqua; bguque''.|108v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
{{tuf|buw̃unro|Recibir (Limosna)|Headland}} | {{tuf|buw̃unro|Recibir (Limosna)|Headland}} | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. v. tr. | *Recibir el granizo | hich aguaz ab~|cit= | ||
| + | |||
| − | |||
{{voc_158|Apedrear El graniço <nowiki>=</nowiki> ''hich aguaz abgusqua''|17v}} | {{voc_158|Apedrear El graniço <nowiki>=</nowiki> ''hich aguaz abgusqua''|17v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión actual - 13:36 17 sep 2025
gusqua(4)#I sq. tr. quy. Recibir || gusqua(4)#II || gusqua(4)#III || gusqua(4)#IV || gusqua(4)#V || gusqua(4)#L I hich aguaz ab~ loc. v. tr. *Recibir el granizo
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2025).
gusqua(4)
Fon. Gonz.*/ɣuskua/ Cons.
*/ɣuskua/
I. sq. tr. quy. Recibir
Pret. bguque. Reçiuir. Bgusqua; bguque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 108v
uwa central: buw̃unro - Recibir (Limosna) (Headland
)
hich aguaz ab~.
L.I. loc. v. tr. *Recibir el granizo
L.I. loc. v. tr. *Recibir el granizo
Apedrear El graniço = hich aguaz abgusqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17v
