m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| Línea 23: | Línea 23: | ||
|par_fin = cubunuca | |par_fin = cubunuca | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| Línea 28: | Línea 29: | ||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 42: | Línea 59: | ||
{{voc_158|Hablar. ''Zcubunsuca''.|80r}} | {{voc_158|Hablar. ''Zcubunsuca''.|80r}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| Línea 65: | Línea 83: | ||
| Responder. | | Responder. | ||
| sema = Responder | | sema = Responder | ||
| + | |||
| come= | | come= | ||
| Línea 84: | Línea 103: | ||
}} | }} | ||
| − | }} | + | |sema=Hablar}} |
{{L_I| loc. v. |Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.|asan z~|cit= | {{L_I| loc. v. |Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.|asan z~|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Abogar. ''Asan zecubunsuca''.|2r}} | {{voc_158|Abogar. ''Asan zecubunsuca''.|2r}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Favorecer | ||
}} | }} | ||
| Línea 95: | Línea 121: | ||
{{L_II|loc. v.| Leer |ioquec z~ | {{L_II|loc. v.| Leer |ioquec z~ | ||
|def = lit. hablar desde el papel | |def = lit. hablar desde el papel | ||
| + | |||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Leer <nowiki>=</nowiki> ''ioquec zecubunsuca'' <nowiki>=</nowiki>|fol 83v}} | {{voc_158|Leer <nowiki>=</nowiki> ''ioquec zecubunsuca'' <nowiki>=</nowiki>|fol 83v}} | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión actual - 09:46 17 sep 2025
cubunsuca#I su. intr. Hablar. || cubunsuca#II || cubunsuca#III || cubunsuca#IV || cubunsuca#V || cubunsuca#L I asan z~ loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.
cubunsuca, qubunsuca
- Callar.
Callar. Zinsucaza zcubunsucaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v
- Responder.
Responder a las Raçoneʃ = obac biasqua, l, aobac zegusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v
Responder = obaque zebiasqua. l. obaque zecubunsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 37r
Ver también " Responder ": cubunsuca, iasqua, usqua(2)
Comentarios: El significado de esta locución es obscura.
- Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella
Fornicar = Zebchisqua. l. aboze zecubune. l. aboze zemi. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 24r
Ver también " Hablar ": chiza, cubun, cubunsuca, insuca, iny, mi(2), muysc cubun, quyhynsuca, su cubun, tinansuca
Hablar. Zcubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80r
L.I. loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.
Ver también " Favorecer ":
Abogar. Asan zecubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
L.II. loc. v. Leer ( lit. hablar desde el papel. )
Leer = ioquec zecubunsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83v Ms. 158. Voc. fol. fol 83v
