De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 15: Línea 15:
 
{{arh|zʉ-|Genitivo|Frank}}
 
{{arh|zʉ-|Genitivo|Frank}}
 
{{kog|-ci|Genitivo|Ortíz}}
 
{{kog|-ci|Genitivo|Ortíz}}
 +
 +
{{II| posp. | De, del (indica un lugar de referencia). }}
 +
{{voc_158|Fuera salio eſto es fuera del pueblo <nowiki>=</nowiki> ''gue<u>s</u> bac ana'' L, ''gue<u>s</u> bac aiane'' <nowiki>=</nowiki>|77v}}
 +
{{sema|De}}

Revisión del 03:33 1 abr 2018

-s(2)#I posp. De (*Señala al poseedor o propietario. *Puede interpretarse como genitivo inalienable) || -s(2)#II posp. De, del (*Indica un lugar de referencia)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-s(2), -z(2)

Fon. Gonz.*/sa/ ó /s/ Cons. */-s/
Hom. -s, -s(2), -s(3), -s(4), -s(5).
    {{{GRUPO}}}
    I. posp. De (*Genitivo. Señala al poseedor o propietario en los lexemas monosilábicos). 

    También los nombres acauados en a, algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en as, añadiendo una s a la a, como en este nombre cha que significa uarón o macho, y este nombre guecha q significa el tío hermano d la madre, açi suelen decir chas gue, la cassa del varón, guechas gui, la mujer de mi tío. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 2r

    Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ

    uwa central: -ay - Genitivo (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): zʉ- - Genitivo (Frank )
    kággaba (kogui): -ci - Genitivo (Ortíz )


    II. posp. De, del (indica un lugar de referencia). 

    Fuera salio eſto es fuera del pueblo = gues bac ana L, gues bac aiane = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v

    Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ