De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 11: Línea 11:
 
{{voc_158|Él sí me dio, pero yo no le di. ''Han chaguity cha zguityza''.|68r}}
 
{{voc_158|Él sí me dio, pero yo no le di. ''Han chaguity cha zguityza''.|68r}}
 
{{sema|Golpear}}
 
{{sema|Golpear}}
 +
{{sema|Verbos gu}}
  
 
{{tuf|bucanro|golpear|Headland}}
 
{{tuf|bucanro|golpear|Headland}}
 
{{come|1. La marca de ergatividad es asimilada por <gu>, según la ley expuesta por profesor Quesada (2014) 2. Es probable que el verbo "aguaitar", usado en Cundiboyacá con el significado de golpear, provenga de este verbo.}}
 
{{come|1. La marca de ergatividad es asimilada por <gu>, según la ley expuesta por profesor Quesada (2014) 2. Es probable que el verbo "aguaitar", usado en Cundiboyacá con el significado de golpear, provenga de este verbo.}}

Revisión del 15:54 6 oct 2014

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

guitysuca

Fon. Gonz.*/ɣuitɨsuka/ Cons. */ɣuitɨsuka/
    {{{GRUPO}}}
    I. su. tr. Azotar, golpear a alguien. 

    Açotar, Zeguitysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v

    Açotarse. Zuitysuca, muitysuca. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: atas aguity, él proprio se açotó. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v

    Él sí me dio, pero yo no le di. Han chaguity cha zguityza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68r

    Ver también "Golpear": chihizegosqua, chihizua, guity, gyisuca, ioque, nysqua, taguasuca, uitysuca, zahanasuca

    Ver también "Verbos gu": guahachysuca, uaosuca, uasqua(2), uitysuca, unsuca, uquysuca, usqua(2)

    uwa central: bucanro - golpear (Headland )

    Comentarios: 1. La marca de ergatividad es asimilada por <gu>, según la ley expuesta por profesor Quesada (2014) 2. Es probable que el verbo "aguaitar", usado en Cundiboyacá con el significado de golpear, provenga de este verbo.