De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 23 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = hue
 
|IPA_GONZALEZ  = hue
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     =  
+
|IPA_GOMEZ     = (PCC) **kʰuˈaɾa → **huˈee
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = hue
 
}}
 
}}
  
{{I| s. |Señor, amo.}}
+
{{I| s. |Señor, amo, gran señor, *rey.}}
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}}
 
 
{{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|113v}}
 
{{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|113v}}
 
{{voc_158|Señor, llamando. ''Hue''.|113v}}
 
{{voc_158|Señor, llamando. ''Hue''.|113v}}
 
 
 
{{sema|Jerarquía}}   
 
{{sema|Jerarquía}}   
{{come|El término ''hoa'' parece estar relacionado con ''hue''. Pudo ser  una variación dialectal empleada en medianías de Turmequé, o, significar por derivación "Gran capitanía". (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}}
 
  
{{I| loc. adv. | Al hombro. | ~n}}
+
{{tuf|cara(2)|jefe, señor|Headland}}
{{voc_158|Cargar al hombro. ''Zhuen bzasqua'' [o] ''zpquaqueuan bzasqua''.|37r}}
+
{{muisquismo|hua}}
{{voc_158|Echarse algo al hombro. ''Zhuen bzasqua''.|66r}}
+
{{muisquismo|hoa}}
{{voc_158|Echarse la manta o capa por el hombro. ''Zhuen biasqua''.|66r}}
+
{{come|El término ''hoa'', registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}}
  
{{sema|Hombro}}
+
:1. '''paba ~'''. Amo, señor.
 +
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}}

Revisión del 23:25 4 nov 2021

hue#I s. Señor, amo, gran señor, *rey.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

hue, ghuê, gue(3)

Fon. Gonz.*/hue/ Cons. */hue/
Hom. hue, hue(2), hue(3), hue(4).
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Señor, amo, gran señor, *rey. 

    Señor. Hue. Zehue, mi señor. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v

    Señor, llamando. Hue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v

    Ver también "Jerarquía": alcalde, bospquaoa, chuta, cupqua(2), hue, paba, psihipqua, queheta, quymy, rey, tybarague, uaia, ubata, uta, zibyn tyba

    uwa central: cara(2) - jefe, señor (Headland )

    Ver muisquismo hua.

    Ver muisquismo hoa.

    Comentarios: El término hoa, registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)

    1. paba ~. Amo, señor.

    Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r