De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = hue
 
|IPA_GONZALEZ  = hue
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = *(kʰw)'i → *kʰu'ə
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|HOMO          = hue
 
|HOMO          = hue
Línea 21: Línea 21:
 
{{sema|Hombro}}
 
{{sema|Hombro}}
  
 +
<!--
 
{{tuf|cuistoca|hombro|Headland}}
 
{{tuf|cuistoca|hombro|Headland}}
 
{{arh|kwi'i|2. hombro|2}}
 
{{arh|kwi'i|2. hombro|2}}
 
{{kog|kúkkuba|Hombro|Huber & Reed}}
 
{{kog|kúkkuba|Hombro|Huber & Reed}}
 
{{mbp|kwirua|Hombro|Huber & Reed}}
 
{{mbp|kwirua|Hombro|Huber & Reed}}
 +
-->

Revisión actual del 14:56 23 mar 2024

 || hue(2)#L_I ~s loc. posp. En los brazos, en brazos

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

hue(2), hui(2)

Fon. Gonz.*/hue/ Cons. */hue/
Hom. hue, hue(2), hue(3), hue(4).
    {{{GRUPO}}}
    ~s.
    L.I. loc. posp. En los brazos, en brazos 

    Tener en los brazos = zehues azone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v

    Tomar en brazos = zehues bzasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 120v

    Cargarʃe aʃi o, a otro tomando en brazos = zhuis bzasqua, ahuis bzasqua =
    Cargado eſtar aʃí = zhuis azone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

    Ver también "Brazo": hue(2), pquaca, pquaqueba


    ~n.
    L.II. loc. posp. Al hombro. 

    Cargar al hombro. Zhuen bzasqua [o] zpquaqueuan bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r

    Echarse algo al hombro. Zhuen bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r

    Echarse la manta o capa por el hombro. Zhuen biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r

    Ver también "Hombro": hue(2), pquaqueba