De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 32 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA1
+
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = ipkua
 
|IPA_GONZALEZ  = ipkua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO1        = ˈninkʷi
 +
|PROTO        = 'ikʷa 
 +
|FON          = 'ikʷa
 +
|GRUPO        =
 +
 
 +
[[c1::i:i]]
 +
[[c1::kʷ:0]]
 +
[[c1::a:a]]
 +
 
 +
|COM          =
 +
 
 +
1. En uwa a los pronombres posesivos se les añade "-ya" */j/ y se traduce como mío, suyo, etc.: Aja-ya, bah-ya, isa-ya, etc. Una reconstrucción para el uwa sería: 'iɡʷa → 'ija
 +
2. Antes de la oclusiva habría existido una labial que habría contribuido a la labialización de la oclusiva k? Habría permanecido la labial  */ibkʷa/? Podría ser ub-, el morfema añadido a ub-isti-ia, el cognado de ipqua? esto debido a que 'alguno', 'uno' se dice igual en uwa.
 +
 
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = ipqua
 +
}}
 +
 +
 +
{{I| s.| Propiedad, hacienda, pertenencia, posesión, bien, dominio, cosa, asunto.
 +
|def = Conjunto de objetos que le pertenecen a alguien
 
}}
 
}}
 +
{{gra_lugo|''ʒhipqua''. Mio. Y no de mi, porque ſignifica poſſeſsion eſte genitiuo y no paſsion|9r}}
 +
{{voc_158|Acaudalar haçienda, adquirila. ''Zipquaz agasqua''.|4r}}
 +
{{gra_158|''zepab ipqua gue'', de mi padre es..|2r}}
 +
{{sema|Algo}}
 +
{{sema|Cosa}}
 +
 +
{{tuf|bahya|pron. suyo|Headland}}
 +
{{mbp|ningui|cosa|Trillos}}
 +
{{arh|ínʉki|Algo|Frank}}
 +
{{cuk|ib|cosas, objetos.|Orán & Wagua}}
 +
{{come|1. Cuando le antecede el prefijo de tercera persona ''a-'' se escribe ''epqua''. 2. Los misioneros lingüístas lo interpretaban como posposición y no como sustantivo. }}
 +
 +
 +
{{L_I| loc. adj. | Dueño/a, propietario/a, es de | a~gue }}
 +
{{voc_158|Dueño. ''Epqua gue''.|61v}}
  
{{I| posp.| Propiedad de, hacienda de. }}
 
{{gra_lugo|ʒhipqua. Mio. Y no de mi, porque ſignifica poſſeſsion eſte genitiuo y no paſsion|fol 9r}}
 
{{voc_158|Acaudalar haçienda, adquirila. ''Zipquazagasqua''.|fol 4r}}
 
{{gra_158|''ze pab ipqua gue'', de mi padre es..|fol 2r}}
 
  
{{come|Cuando le antecede el prefijo de tercera persona ''a-'' se escribe ''epqua''.}}
+
{{L_II| loc. adj. | Finalmente, al fin y al cabo | ~ gueca }}
 +
{{manuscrito_2923|Algun dia <nowiki>=</nowiki> ''Eta muysa'' .~ ''Eta muysa micata bquy ZeguenZynga''.
 +
Algun dia haré vna, y buena, y no pareceré más. l. ''Epqua gueca''.|7r}}
 +
{{sema|Finalmente}}
 +
{{sema|Alguno}}

Revisión actual del 15:38 23 mar 2024

ipqua#I s. Propiedad, hacienda, pertenencia, posesión, bien, dominio, cosa, asunto. (Conjunto de objetos que le pertenecen a alguien) || ipqua#L_I a~gue loc. adj. Dueño/a, propietario/a, es de

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ipqua, epa, epqua, ipquà, ipquà(2), ipquâ, êpqua, îpqua

Fon. Gonz.*/ipkua/ Cons. */ipkua/
    i:i kʷ:0 a:a
    I. s. Propiedad, hacienda, pertenencia, posesión, bien, dominio, cosa, asunto. ( Conjunto de objetos que le pertenecen a alguien. )

    ʒhipqua. Mio. Y no de mi, porque ſignifica poſſeſsion eſte genitiuo y no paſsion (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 9r

    Acaudalar haçienda, adquirila. Zipquaz agasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r

    zepab ipqua gue, de mi padre es.. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 2r

    Ver también "Algo": be, ipqua, ipquabie, yba

    Ver también "Cosa": ipqua, uaca

    uwa central: bahya - pron. suyo (Headland )
    damana: ningui - cosa (Trillos )
    Ikʉ (Arhuaco): ínʉki - Algo (Frank )
    Guna: ib - cosas, objetos. (Orán & Wagua )

    Comentarios: 1. Cuando le antecede el prefijo de tercera persona a- se escribe epqua. 2. Los misioneros lingüístas lo interpretaban como posposición y no como sustantivo.


    a~gue.
    L.I. loc. adj. Dueño/a, propietario/a, es de 

    Dueño. Epqua gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 61v


    ~ gueca.
    L.II. loc. adj. Finalmente, al fin y al cabo 

    Algun dia = Eta muysa .~ Eta muysa micata bquy ZeguenZynga. Algun dia haré vna, y buena, y no pareceré más. l. Epqua gueca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 7r

    Ver también "Finalmente": ipqua, ita

    Ver también "Alguno": atabie, be, etaquyn, ipqua, ipquabie, ita