De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 10: Línea 10:
 
{{voc_158|Colgados estar muchos. ''Guan chipquapquane''.|fol 40r}}
 
{{voc_158|Colgados estar muchos. ''Guan chipquapquane''.|fol 40r}}
 
{{voc_158|Colgar muchos paños, etc. ''Guate biasqua''.<br>Colgados estar así muchos. ''Guate apquapquane''.|fol 40r}}
 
{{voc_158|Colgar muchos paños, etc. ''Guate biasqua''.<br>Colgados estar así muchos. ''Guate apquapquane''.|fol 40r}}
 +
{{manuscrito_2924|Estar <nowiki>=</nowiki> ''Isucune'', l. ''izone'', de vno.<br>
 +
De pocos <nowiki>=</nowiki> ''Chip quycane'', l. ''chibizine''.<br>
 +
<u>De muchas cosas <nowiki>=</nowiki> ''Apquane''.</u><br>
 +
De dos, ō más cosas largas <nowiki>=</nowiki> ''Asoane'', tambien se dice de una manta que está tendida.
 +
De una cosa compuesta de muchas, como barbacoa, se dice <nowiki>=</nowiki> ''Apuyne''. lo mismo se dice del color q.e
 +
está estendido, y de una mucara, y del paño, ō trapo, ō manta, si no está suelta, ō tendida.<br>
 +
''Apuyny'', de un sombrero, y de una tutuma, y de vna Gacha.<br>
 +
De vna olla, se dice, <nowiki>=</nowiki> ''azone''.<br>
 +
De muchas cosas de ropa, y del maiz se dice <nowiki>=</nowiki> ''Apquapquane''.|fol 36v}}

Revisión del 13:57 13 mar 2012

Verbos de estar

Afirma algo

Singularidad

Cantidad pequeña

Multitud

Recogido - extendido

Andar frecuentemente


Plantilla:MUYSKA1


I. v. est. Estar (Indicando multitud). 
(Participio-imperativo: pquyka.)

Colgados estar muchos. Guan chipquapquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r

Colgar muchos paños, etc. Guate biasqua.
Colgados estar así muchos. Guate apquapquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r

Estar = Isucune, l. izone, de vno.
De pocos = Chip quycane, l. chibizine.
De muchas cosas = Apquane.
De dos, ō más cosas largas = Asoane, tambien se dice de una manta que está tendida. De una cosa compuesta de muchas, como barbacoa, se dice = Apuyne. lo mismo se dice del color q.e está estendido, y de una mucara, y del paño, ō trapo, ō manta, si no está suelta, ō tendida.
Apuyny, de un sombrero, y de una tutuma, y de vna Gacha.
De vna olla, se dice, = azone.
De muchas cosas de ropa, y del maiz se dice = Apquapquane. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 36v Ms. 2924. fol. fol 36v