De Muysc cubun - Lengua Muisca

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "comentarios" con valor "Parece tener el mismo significado de ''-co(2)''". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 26 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | 50 siguientes) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • bisqua  + (No debe identificarse como un verbo singular aunque haya registros singulares como ''zemisqua, zemique'' que parecen errores por su escasísima frecuencia.)
  • hichuamuy  + (No entendemos completamente la cita anterior.)
  • phochuba  + (No entendemos completamente la explicación citada.)
  • uca(3)  + (No es claro qué diferencia fonéticamente a este morfema de ''uca(2)''.)
  • chicha(2)  + (No es correcto asociar esta palabra con laNo es correcto asociar esta palabra con la etimología de "chicha" (bebida fermentada de maíz), pues es bien sabido que el primero que registró en español dicha palabra con el sentido de "licor fermentado a base de maíz", fue Gonzalo Fernández de Oviedo en su libro "Sumario de la natural y general historia de las Indias", publicado en 1526, mucho antes de la llegada de Gonzalo Jiménez de Quesada al territorio muysca. De hecho, Fernández de Oviedo fue quien popularizó el término gracias a su libro. popularizó el término gracias a su libro.)
  • chuhupqua  + (No es correcto decir que de esta palabra deriva el verbo "chupar", pues dicho verbo se usa en español desde antes del descubrimiento europeo de América (ver CORDE).)
  • nyn  + (No es del todo claro el significado de la palabra, sin embargo, se asocia con la raíz de ''-nynsuca'' (andar, caminar) y con un tipo de trabajo, quizá el de acompañante, guía, arriero, o cargador.)
  • -suca  + (No es posible determinar si era un sufijo pleno.)
  • -su  + (No es posible determinar si era un sufijo pleno.)
  • bica  + (No está claro si sólo expresa singularidad o también puede expresar pluralidad.)
  • iaiquysuca  + (No hay claridad en si se trata de cuidar de alguien o algo, o de encargar algo a alguien que se trasladará a otro lugar.)
  • baosuca(2)  + (No hay completa certeza acerca de la raíz de este verbo, que bien podría ser ''bao-'' o ''ao-''.)
  • baosuca  + (No hay completa certeza acerca de la raíz de este verbo, que bien podría ser ''bao-'' o ''ao-''.)
  • Quihicha  + (No hay que confundir Bogotá con Santafé. Los dos son asentamientos diferentes. Mientras Bogotá estaba localizada en el actual municipio de Funza, Santafé estaba ubicada al oriente, al pie de los cerros.)
  • masqua  + (No hay que confundir este verbo intransitivo con el verbo transitivo '''-basqua''' (traer), cuyo verbo transitivo se nasaliza y su pretérito es '''-baquy'''.)
  • chubso  + (No sabemos a ciencia cierta si se trata de 'una prenda de vestir', o 'una prenda de garantía'.)
  • zaca  + (No se compone de ''za'' (noche) y ''-ca'' (hacia), pues además de ser la raíz del verbo ''-zacansuca'', el proto se reconstruye *'ʃeika'.)
  • chica(2)  + (No se descarta que sea una metáfora de 'chica' (arriba).)
  • biensuca  + (No tenemos certeza de si se refiere a 'escocer' o a 'arder en el fuego'. Si se trata del último, podría tratarse del mismo verbo ''iensuca'' (humear).)
  • -quyn  + (Parece guardar mucha relación con ''quyn'' (cuerpo).)
  • guasa  + (Hay que estudiar con mayor cuidado su diferencia con ''gua''. Podría tratarse del mismo morfema.)
  • hachua  + (Parece que el probable muisquismo ''joche'' no está ligado directamente con la lengua de Bogotá, sino con una variante dialectal del norte (Quizá ''duit''), donde es más usado.)
  • tyba  + (Parece referirse en general a cualquier color de una fruta madura.)
  • hoisuca  + (Parece ser un solo verbo con ''fuinsuca''.)
  • chahansuca  + (Parece ser una flexión del verbo '-chahansuca' (terminar))
  • -io  + (Parece tener el mismo significado de ''-co(2)'')
  • yba  + (Al utilizarse el prefijo personal ''a-'', la ''y'' es asimilada.)
  • zone  + (Podría analizarse como formador de locuciones adjetivas.)
  • ba(2)  + (Podría analizarse también como un sufijo.)
  • quisa  + (Podría considerarse un morfema presente en 'achyquisa'.)
  • -chie  + (Podría guardar relación con ''chie(3)'' (honrra, virtud, etc.), más no por ello debería analizarse como una palabra independiente, pues bien pudo haberse comportado como sufijo.)
  • bize quyne  + (Podría traducirse "hueso de caracol".)
  • tybarague  + (Podría traducirse como "Jefe del pueblo".)
  • ximza  + (Podría tratarse de una errónea transcripción.)
  • bobesicca  + (Podría tratarse de una palabra compuesta.)
  • geosuca  + (Podría tratarse del mismo verbo '-bgyesuca'.)
  • nymy  + (Por el cognado cabecar ''nãmã'', creemos que ''nymy'' hace referencia a la ''Pantera Onca'', pero por el cognado kogui ''nabi/nəbbi'', creemos que hace mención a cualquier felino.)
  • vizie  + (Por el muisquismo ''jícharo'', usado en el Valle de Tenza, creemos que el morfema se refiere a ''Sturnella magna''.)
  • gasqua  + (Por el participio '''hoc nohosca''', sabemos que en muysca, el verbo 'enseñar' está relacionado con el verbo 'decir'.)
  • chihinuba  + (Por la morfología de esta palabra sabemos Por la morfología de esta palabra sabemos que la planta es espinosa y dá fruto. Suponemos que podría estar relacionada con el género Smilax. Ver: 'china'. (Smilax domingensis) en Bernal, R., G. Galeano, A. Rodríguez, H. Sarmiento y M. Gutiérrez. 2012. Nombres Comunes de las Plantas de Colombia.ombres Comunes de las Plantas de Colombia.)
  • zazaguane  + (Por su morfología podría traducirse como 'Por su morfología podría traducirse como 'faldellín del huso', y ciertamente, muchos torteros muyscas poseen la forma de una pequeña falda. No se descarta que algunos motivos con los que están adornados algunos de ellos se hayan inspirado en modelos de faldas reales.yan inspirado en modelos de faldas reales.)
  • tymanca  + (Probablemente ''Amaranthus Amaranthus'' o ''Chenopodium quinoa''. Mayor información: http://www.biovirtual.unal.edu.co/nombrescomunes/buscador/bnc_plants/results/t:cientifico/q:Amaranthus%20dubius)
  • subaca  + (Probablemente ''Amaranthus Amaranthus'' o ''Chenopodium quinoa''. Mayor información: http://www.biovirtual.unal.edu.co/nombrescomunes/buscador/bnc_plants/results/t:cientifico/q:Amaranthus%20dubius)
  • ua muyhyca  + (Probablemente ''Eremophilus mutisii''.)
  • ga  + (Probablemente el morfema sea 'gat', de 'gata(2)' "paso".)
  • guaza  + (Probablemente esté relacionado con ''guacha'' (joven).)
  • ehe  + (Probablemente la <h> sea ortográfica.)
  • tyhysua  + (Probablemente la terminación -ua refiera al pez.)
  • guaquy  + (Probablemente llamada "Mastuerzo de indias" por su parecido con la especie ''Tropaeolum majus''.)
  • gyza  + (Probablemente savia de árbol, en especial la de ''Manilkara zapota'')
  • tybaiomy  + (Probablemente se refiera a la papa criolla (''Solanum phureja'').)