De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
- Quebrar Cabuyas ylos y Coʃas asi = z[m]mascasuca =
- Quebrarse las tales Coʃas = abascansuca =
- Quebrada coʃa asi = abasc[a]oca =
- Quebrar terroneʃ = gune ze[m]mugusuca, L, gune zmuhu[-]
zasuca, ymperatiuo, huzao˰n[2] = - Quedarse = ypquac zemasqua =
- Quedo eſtar = fac izasqua. atan izone [l.] ichuba fac
zmuysqua = - Quedo, aduerbio = chahuana =
- Quedito deçir = fihizcac zegusqua =
- Quemar = bgaipquasuca, l, z[p]pquihiſtasuca =
- Quemarse = zgaipquansuca =
- Quema, eʃ cosa que quema = apquihiſtan mague
- Quemar El yelo = zpquihiſtasuca =
- Quemarʃe del yelo = apquihistansuca =
- Quemar rozas = isucogosqua, neutro, L, sucgo bquysqua
actiuo = - Quemar El sol, pega El sol = suaz chahan abcusqua =
- Quemarʃe al sol = suaz chahan abcus zpquihiſtansuca[,]
suaz hichan abcus zquihichaz apquihistane, abraʃo
El sol La tierra, y quemaronseme los píeʃ = - Quemar El agi y otras Coʃas ʃemejantes = atyhyzynsuca,
- Quema = atyhyzyn mague =
- Quemome la uoca = zequyhycan aquy[quy]ns[3] atyhyzyne
- Querer eſto es deʃear vease en su lugar =
- Querer eſto es yntento tener, pretender, es mi uolun[-]
tad = zegusqua, bease El arte = - Quejarçe al superíor, vide acusar =
Qujarse
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido u.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "aquyquynsuca" en lugar de "aquy[quy]ns".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.