m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
|||
| (No se muestran 56 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
| − | |||
|IPA_GONZALEZ = ʂika | |IPA_GONZALEZ = ʂika | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
| − | | | + | |HOMO = chica |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | |
| − | | | + | {{I| s. | Cumbre |
| + | |def = Mayor elevación o máxima altura de algo | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{manuscrito_2924|Cumbre = ''Zita''. l. ''Chica''.|24v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| − | + | |sub= | |
| − | |||
| − | | | + | {{subacep |
| − | | | + | | quye ~ |
| − | | | + | | Punta del árbol. |
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Caer ʃobre la punta del palo <nowiki>=</nowiki> ''guan zmaques quye chicac izasqua'' <nowiki>=</nowiki>|34r}} | ||
| + | |||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |sema=Cumbre|sema1=Cerro}} | ||
| + | |||
| + | {{II| s. | Importancia, provecho, beneficio, utilidad | ||
| + | |def = de algo | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|¿Qué ynporta? ¿qué aprouecha? ''Ipquo achica''? |105v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Importar}} | ||
| + | |||
| + | {{III| s. | Suegro | ||
| + | |def = Padre de la cónyuge, hablando el hombre | ||
| + | |kin = m.s.: FW | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Suegro respecto del yerno. ''Chica''.|115r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema = Parentesco por afinidad}} | ||
| + | |||
| + | {{IV| s. | Yerno | ||
| + | |def = Cónyuge de la hija, hablando el hombre | ||
| + | |kin = m.s.: HD | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Yerno respecto del suegro. ''Chica''.|124r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema = Parentesco por afinidad}} | ||
| + | |||
| + | {{V| posp. mov. | Hacia arriba. | ~ca |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Arriba, aduerbio de mouimiento, esto es, a la parte alta. ''Chica ca; como, uoi arriba, chicac ina''.|19v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{VI| posp. qui.| Arriba, desde arriba. | ~na |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Arriba, aduerbio de quietud, esto es, en la parte alta. ''Chicana'', como, arriba está, ''chicanasucune''.|19v}} | ||
| + | {{voc_158|Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, ''zos btasqua''; çi no es echándolo desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, ''chican bzasqua''.|19v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | ~nie | ||
| + | | Desde muy arriba, desde muy alto. | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Caer de mui alto. ''Chicanie guan zemasqua, gynie guan zmasqua zyta''.|33v}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. posp. | Uno tras otro. | ~n ~n | ||
| + | |def = Hablando de cosas inanimadas | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Vno tras de otro. ''Zoian zoian'' [o] ''chican chican'' [o] ''gahan gahan''.|123r}} | ||
| + | {{manuscrito_2924|Vno tras otro = ''Zoian zoian''. l. ''gahan gahan'', esto és, hablando de animales, ō de hombres; pero de las demas cosas inanimadas, que estan puestas por orden una tras otra, dicese = ''Chican chican'', y lo mismo se dice de golpes que se dan, y asi para decir que toquen la campana ápriesa, dicen = ''chican chican gyu'', esto es, un golpe, y otro. Item se dice hombres q.e estan de lado p.r orden en //regla.|74v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Uno tras otro}} | ||
Revisión actual - 10:00 17 sep 2025
chica#I s. Cumbre (Mayor elevación o máxima altura de algo) || chica#II s. Importancia, provecho, beneficio, utilidad (de algo) || chica#III s. Suegro (Padre de la cónyuge, hablando el hombre) || chica#IV s. Yerno (Cónyuge de la hija, hablando el hombre) || chica#V posp. mov. Hacia arriba. || chica#L I ~n ~n loc. posp. Uno tras otro. (Hablando de cosas inanimadas)
chica
- Punta del árbol.
Caer ʃobre la punta del palo = guan zmaques quye chicac izasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34r
- Desde muy arriba, desde muy alto.
Caer de mui alto. Chicanie guan zemasqua, gynie guan zmasqua zyta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33v
Ver también " Cumbre ": chica
Ver también " Cerro ": chica, gua(2)
Cumbre = Zita. l. Chica. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 24v
Ver también " Importar ": -sa, pquyna
¿Qué ynporta? ¿qué aprouecha? Ipquo achica? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105v
Ver también " Parentesco por afinidad ": chas uaia, chichiquy, guaca, gui, gyeca, gyi, sahaoa
Suegro respecto del yerno. Chica. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115r
Ver también " Parentesco por afinidad ": chas uaia, chichiquy, guaca, gui, gyeca, gyi, sahaoa
Yerno respecto del suegro. Chica. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r
V. posp. mov. Hacia arriba.
Arriba, aduerbio de mouimiento, esto es, a la parte alta. Chica ca; como, uoi arriba, chicac ina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
VI. posp. qui. Arriba, desde arriba.
Arriba, aduerbio de quietud, esto es, en la parte alta. Chicana, como, arriba está, chicanasucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, zos btasqua; çi no es echándolo desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, chican bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
L.I. loc. posp. Uno tras otro. ( Hablando de cosas inanimadas. )
Ver también " Uno tras otro ":
Vno tras de otro. Zoian zoian [o] chican chican [o] gahan gahan. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123r
Vno tras otro = Zoian zoian. l. gahan gahan, esto és, hablando de animales, ō de hombres; pero de las demas cosas inanimadas, que estan puestas por orden una tras otra, dicese = Chican chican, y lo mismo se dice de golpes que se dan, y asi para decir que toquen la campana ápriesa, dicen = chican chican gyu, esto es, un golpe, y otro. Item se dice hombres q.e estan de lado p.r orden en //regla. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 74v
