De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|12.}}
 
{{der|12.}}
 
Capitania de este = '''[[zybyn|Zybyn]]'''.<br>
 
Capitania de este = '''[[zybyn|Zybyn]]'''.<br>
 
 
Capitan menor = '''[[tybara]] [[guê]]'''. {{lat|l.}} '''[[uta|vta]]'''. su parcialidad se llama<br>
 
Capitan menor = '''[[tybara]] [[guê]]'''. {{lat|l.}} '''[[uta|vta]]'''. su parcialidad se llama<br>
 
tambien, '''[[uta|vta]]'''.<br>
 
tambien, '''[[uta|vta]]'''.<br>
 
 
Cara = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]]'''.<br>
 
Cara = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]]'''.<br>
 
 
Cara à cara = '''[[uba|Vba]][[-s|s]]'''.<br>
 
Cara à cara = '''[[uba|Vba]][[-s|s]]'''.<br>
 
 
Caracol = '''[[biza|Biza]]'''.<br>
 
Caracol = '''[[biza|Biza]]'''.<br>
 
 
Carcoma = '''[[bompqua]]'''. {{lat|l.}} '''[[toza]]'''.<br>
 
Carcoma = '''[[bompqua]]'''. {{lat|l.}} '''[[toza]]'''.<br>
 
 
Carcomerse = '''[[a-|a]][[bompquansuca|bompqua]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]][[tozansuca|toza]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
Carcomerse = '''[[a-|a]][[bompquansuca|bompqua]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]][[tozansuca|toza]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
 
Cardar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[chahasuca|chaha]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
Cardar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[chahasuca|chaha]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
 
Carga = '''[[bgu]]'''.<br>
 
Carga = '''[[bgu]]'''.<br>
 
 
Cargarse = '''[[bgu]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[gugosqua|gu]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[bhugosqua|bhu]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[-b|b]]'''<br>
 
Cargarse = '''[[bgu]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[gugosqua|gu]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[bhugosqua|bhu]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[-b|b]]'''<br>
 
'''[[husqua|hu]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''{{cam1|[[ze-|Ze]][[gaha|guha]][[-s|s]]|Zegahas}}'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[gaha]][[-n(3)|n]] {{cam1|[[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|qua]]|bquysqua}}'''.<br>
 
'''[[husqua|hu]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''{{cam1|[[ze-|Ze]][[gaha|guha]][[-s|s]]|Zegahas}}'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[gaha]][[-n(3)|n]] {{cam1|[[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|qua]]|bquysqua}}'''.<br>
 
 
Cargar á otro = '''[[bhu]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|bquy]][[-squa|squa]]'''.<br>
 
Cargar á otro = '''[[bhu]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|bquy]][[-squa|squa]]'''.<br>
 
 
Carne = '''[[chihica|Chihica]]'''.<br>
 
Carne = '''[[chihica|Chihica]]'''.<br>
 
 
Carrillo de la cara = '''[[ychua]]'''.<br>
 
Carrillo de la cara = '''[[ychua]]'''.<br>
 
 
Carrizo = '''[[sune|Sune]]'''. La mata del carrizo se llama - '''[[chicha]]'''. {{lat|l.}}<br>
 
Carrizo = '''[[sune|Sune]]'''. La mata del carrizo se llama - '''[[chicha]]'''. {{lat|l.}}<br>
 
'''[[sune guane|Sune guane]]'''.<br>
 
'''[[sune guane|Sune guane]]'''.<br>
 
 
{{der|<u>{{lat|Addictio|Adición}}</u>}}
 
{{der|<u>{{lat|Addictio|Adición}}</u>}}
 
 
Cintura = '''[[z-|Z]][[ine]], [[m-|m]][[ine]]''', &c.<br>
 
Cintura = '''[[z-|Z]][[ine]], [[m-|m]][[ine]]''', &c.<br>
 
 
Cinta con q.<sup>e</sup> se ciñe una persona = ''',[[z-|Z]],[[in]]'''[,] '''[[m-|m]],[[in]]''', '''[[in]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]'''. mia,<br>
 
Cinta con q.<sup>e</sup> se ciñe una persona = ''',[[z-|Z]],[[in]]'''[,] '''[[m-|m]],[[in]]''', '''[[in]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]'''. mia,<br>
 
tuia, de aquel.<br>
 
tuia, de aquel.<br>
 
 
Cosa de poca importancia = '''[[ipquabie]] [[uaha|vaha]] [[cuca|cuʠ]]'''. {{lat|l.}} '''[[ma-?|mi]][[hacazaca?|huʠ]][[-zy|zy]]'''-<br>
 
Cosa de poca importancia = '''[[ipquabie]] [[uaha|vaha]] [[cuca|cuʠ]]'''. {{lat|l.}} '''[[ma-?|mi]][[hacazaca?|huʠ]][[-zy|zy]]'''-<br>
 
'''[[-nynga|nynga]]'''.<br>
 
'''[[-nynga|nynga]]'''.<br>
 
 
Calentura tener = '''[[i-|i]][[chigunsuca|chigu]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[chigu]] [[iu]] [[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[sucune]]'''.<br>
 
Calentura tener = '''[[i-|i]][[chigunsuca|chigu]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[chigu]] [[iu]] [[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[sucune]]'''.<br>
 
 
Cansado estar = frase = '''[[suente|Suente]] [[sungo]] [[ze-|ze]][[ge(2)|ge]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]]'''. estoi cansado y molido.<br>
 
Cansado estar = frase = '''[[suente|Suente]] [[sungo]] [[ze-|ze]][[ge(2)|ge]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]]'''. estoi cansado y molido.<br>
 
 
Conocimiento, ò sentido = '''[[huich]][[-ca|ca]]'''.<br>
 
Conocimiento, ò sentido = '''[[huich]][[-ca|ca]]'''.<br>
 
 
Confiar en alguno. dicen asi = '''[[ze-|Ze]][[paba]][[guy]] [[cha(4)|cha]]<sup>[[a-|a]]</sup>[[chibysuca|chiby]][[-suca|suca]]'''. {{lat|vel}}<br>
 
Confiar en alguno. dicen asi = '''[[ze-|Ze]][[paba]][[guy]] [[cha(4)|cha]]<sup>[[a-|a]]</sup>[[chibysuca|chiby]][[-suca|suca]]'''. {{lat|vel}}<br>
 
'''[[?|chaguisqua]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[paba|pabo]][[guy]] [[ipquabie]] [[zu-|Zu]][[huque|huʠ]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]][[-nga|nga]]''' &c.<br>
 
'''[[?|chaguisqua]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[paba|pabo]][[guy]] [[ipquabie]] [[zu-|Zu]][[huque|huʠ]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]][[-nga|nga]]''' &c.<br>
 
 
Criado, {{lat|vide infra|Véase más abajo}}. dicen tambien. Vn Español q.<sup>e</sup> tiene por<br>
 
Criado, {{lat|vide infra|Véase más abajo}}. dicen tambien. Vn Español q.<sup>e</sup> tiene por<br>
 
criado un Yndio_ '''[[sue|Sue]] [[ata]] [[muysca]][[-s|s]], [[a-|a]],[[chuta]][[guy]]'''. Vn Yndio<br>
 
criado un Yndio_ '''[[sue|Sue]] [[ata]] [[muysca]][[-s|s]], [[a-|a]],[[chuta]][[guy]]'''. Vn Yndio<br>
 
q.<sup>e</sup> tiene por {{cam|criado|padre|No sólo es lo que sugiere el texto en muysca, sino el ms. 158, fol. 103r: Por padre tiene al caçique... ''psihipquas apabague gue'''.}} al Cazique = '''[[muysca]] [[ata]] [[psipqua]][[-s|s]]<ref>Parece haber una coma bajo la "a".</ref> [[a-|a]][[paba|pa'''-<br>
 
q.<sup>e</sup> tiene por {{cam|criado|padre|No sólo es lo que sugiere el texto en muysca, sino el ms. 158, fol. 103r: Por padre tiene al caçique... ''psihipquas apabague gue'''.}} al Cazique = '''[[muysca]] [[ata]] [[psipqua]][[-s|s]]<ref>Parece haber una coma bajo la "a".</ref> [[a-|a]][[paba|pa'''-<br>
 
'''ba]][[guy]]'''.<br>
 
'''ba]][[guy]]'''.<br>
 
 
Componer bien una cosa = '''[[ypquabie]] [[yquy]] [[i-|i]][[zisqua?|zi]][[-squa|squa]]'''. pre.<sup>to</sup><br>
 
Componer bien una cosa = '''[[ypquabie]] [[yquy]] [[i-|i]][[zisqua?|zi]][[-squa|squa]]'''. pre.<sup>to</sup><br>
 
'''[[i-|I]][[zysqua?|zyquy]]'''. Imp.<sup>o</sup> '''[[yquy]] [[a-|a]][[isqua?|ic]][[-u|u]]'''. 2.<sup>o</sup> '''[[yquy]] [[ma-|ma]][[isqua?|ic]][[-a|a]]'''. '''[[i-|I]][[libro|libros]] [[ie(5)|ie]] [[yquy]]'''<br>
 
'''[[i-|I]][[zysqua?|zyquy]]'''. Imp.<sup>o</sup> '''[[yquy]] [[a-|a]][[isqua?|ic]][[-u|u]]'''. 2.<sup>o</sup> '''[[yquy]] [[ma-|ma]][[isqua?|ic]][[-a|a]]'''. '''[[i-|I]][[libro|libros]] [[ie(5)|ie]] [[yquy]]'''<br>

Revisión del 12:01 23 mar 2023

Lematización[1]
12.

Capitania de este = Zybyn.
Capitan menor = tybara guê. l. vta. su parcialidad se llama
tambien, vta.
Cara = aoba.
Cara à cara = Vbas.
Caracol = Biza.
Carcoma = bompqua. l. toza.
Carcomerse = abompquansuca. l. Atozansuca.
Cardar = Zebchahasuca.
Carga = bgu.
Cargarse = bgu Zebquysqua. l. Zegugosqua. l. bhugosqua. l. Zeb
husqua. l. Zeguhas[2] . l. Zegahan bquyqua[3] .
Cargar á otro = bhu zebbquysqua.
Carne = Chihica.
Carrillo de la cara = ychua.
Carrizo = Sune. La mata del carrizo se llama - chicha. l.
Sune guane.

Addictio[4]

Cintura = Zine, mine, &c.
Cinta con q.e se ciñe una persona = ,Z,in[,] m,in, in zona. mia,
tuia, de aquel.
Cosa de poca importancia = ipquabie vaha cuʠ. l. mihuʠzy-
nynga.
Calentura tener = ichigunsuca. l. chigu iu chahan asucune.
Cansado estar = frase = Suente sungo zegen abquy. estoi cansado y molido.
Conocimiento, ò sentido = huichca.
Confiar en alguno. dicen asi = Zepabaguy chaachibysuca. vel
chaguisqua. l. Zepaboguy ipquabie Zuhuʠ amnynga &c.
Criado, vide infra[5] . dicen tambien. Vn Español q.e tiene por
criado un Yndio_ Sue ata muyscas, a,chutaguy. Vn Yndio
q.e tiene por criado[6] al Cazique = muysca ata psipquas[7] apa-
ba
guy
.
Componer bien una cosa = ypquabie yquy izisqua. pre.to
Izyquy. Imp.o yquy aicu. 2.o yquy maica. Ilibros ie yquy

Izyquy itas apquane. yo he compuesto mis libros.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido Zegahas.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido bquysqua.
  4. Traducción del latín: "Adición".
  5. Traducción del latín: "Véase más abajo".
  6. ' Creemos que lo correcto debió ser "padre" en lugar de "criado". No sólo es lo que sugiere el texto en muysca, sino el ms. 158, fol. 103r: Por padre tiene al caçique... psihipquas apabague gue.
  7. Parece haber una coma bajo la "a".
  8. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.