De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Reemplazo de por -ne) |
m (Lematización de -ne) |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 22: | Línea 22: | ||
# Todos somos honrrados = '''[[chi-|chi]][[chie(3)|chie]][[gue]] [[fuyza|fuyze]][[gue]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[chi-|chi]][[chie(3)|chie]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]] [[fuyza|fuyze]][[gue]]''' =<br> | # Todos somos honrrados = '''[[chi-|chi]][[chie(3)|chie]][[gue]] [[fuyza|fuyze]][[gue]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[chi-|chi]][[chie(3)|chie]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]] [[fuyza|fuyze]][[gue]]''' =<br> | ||
# Todos somos yndios de por aí = '''[[a-|a]][[zone|zon]] [[uca(2)|uca]] [[faha]][[-c|c]] [[chia]]'''{{an1|-}}<br>'''[[muysca]] [[fuyza|fuyze]][[gue]]''' =<br> | # Todos somos yndios de por aí = '''[[a-|a]][[zone|zon]] [[uca(2)|uca]] [[faha]][[-c|c]] [[chia]]'''{{an1|-}}<br>'''[[muysca]] [[fuyza|fuyze]][[gue]]''' =<br> | ||
| − | # Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo = '''[[cha-|Cha]][[pquye]][[-n|n]] ''' <br>'''[[a-|a]][[guene|guen]][[-ngue|{{an|n}}gue]][[-pqua(3)|pqua]] [[fuyza|fuyze]] [[cielo|çielo]][[-n|n]] [[a-|a]][[sucune]]''' =<br> | + | # Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo = '''[[cha-|Cha]][[pquye]][[-n|n]] ''' <br>'''[[a-|a]][[guene|guen]][[-ngue|{{an|n}}gue]][[-pqua(3)|pqua]] [[fuyza|fuyze]] [[cielo|çielo]][[-n|n]] [[a-|a]][[sucune|sucu]][[-ne|ne]]''' =<br> |
| − | # Todo Lo sabeis uos{{an1|,}} Dios mìo = '''[[pabi]] [[Dios]] [[mio]]'''{{an1|,}} '''[[mue]]'''<br>'''[[ma-|ma]][[ucansuca|uc]][[-o(4)|o]] [[fuyza|fuyzy]][[-n( | + | # Todo Lo sabeis uos{{an1|,}} Dios mìo = '''[[pabi]] [[Dios]] [[mio]]'''{{an1|,}} '''[[mue]]'''<br>'''[[ma-|ma]][[ucansuca|uc]][[-o(4)|o]] [[fuyza|fuyzy]][[-n(2)|n]] [[?|zo]]''' =<br> |
# Todo es de oro = '''[[nyia]] [[fuyza|fueze]][[gue]]''' =<br> | # Todo es de oro = '''[[nyia]] [[fuyza|fueze]][[gue]]''' =<br> | ||
# Todos lleuaron cada uno tres peʃos = '''[[a-|a]][[zone|zon]] [[uca(2)|uca]] [[tres]] [[pesos|p.<sup>s</sup>]]''' <br>'''[[fuyza|fuyze]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | # Todos lleuaron cada uno tres peʃos = '''[[a-|a]][[zone|zon]] [[uca(2)|uca]] [[tres]] [[pesos|p.<sup>s</sup>]]''' <br>'''[[fuyza|fuyze]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | ||
Revisión actual - 10:27 30 jul 2025
Lematización[1]
- Todo = azon uca. asucun uca. apquan uca =
- Todo entero = hiſtuc azon uca =
- Todo yo entero = hycha hiſtuz azon uca, l, ycha hiſtuc
izon uca = - Todoʃ = azon uca, l, apuyn uca =
- Toda la chicha me bebi = fapquaz ie biohotes achane
- Todo El pan me comi = ie bgys achane,
- Todos an uenido = i[e] ahuquys achahane
- Todos se an ydo = i[e] anas achane =
- Todos ʃon buenos = cho fuyzgue
- Todos ʃomos buenos = apuyn uca chiamuysca cho =
fuyzegue = - Todos ʃon malos = achuenza, fuyzgue =
- Todos faltan = ahuza fuyzegue =
- Todos somos hombreʃ = apuyn uca chiamuysca fuy[-]
zegue = - Todos somos honrrados = chichiegue fuyzegue,
L, chichie zona fuyzegue = - Todos somos yndios de por aí = azon uca fahac chia[-]
muysca fuyzegue = - Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo = Chapquyen
aguen[n]guepqua fuyze çielon asucune = - Todo Lo sabeis uos[,] Dios mìo = pabi Dios mio[,] mue
mauco fuyzyn zo = - Todo es de oro = nyia fuezegue =
- Todos lleuaron cada uno tres peʃos = azon uca tres p.s
fuyze amny = - Todos ʃon yguales = mahate fuyzegue =
Todo El día
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.
