De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 39v |siguiente = fol 40v |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }})
 
m
 
(No se muestran 31 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 39v
 
|anterior = fol 39v
 
|siguiente = fol 40v
 
|siguiente = fol 40v
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg
+
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_fol_40r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
{{der|40.}}
 +
<center><h2>T.</h2></center>
 +
# tabaco = '''[[hosca|Hosca]]'''.<br>
 +
# tabique = '''[[cuhuta(2)|cuhuta]]'''.<br>
 +
# tañer dando golpes = '''[[ys(2)|Ys]] [[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# tañer instrumento de boca = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[cusqua|cu]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# tapar = '''[[quyhyca|Quẏhyquy]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# tapadora = '''[[quyhyne]]'''.<br>
 +
# tardarse = '''[[i-|i]][[tyegosqua|tye]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. tardandose mucho tpō.<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".</ref> '''[[a-|a]][[tie]][[gue|gue]][[-ca|ca]], [[a-|a]][[tie]][[-za|za]][[-ca|ca]]''',<br> sin tardarse.<br>
 +
# tarde del dia = '''[[suame|Suame]][[-na|na]]'''. {{lat|l.}} '''[[suame|Suame]][[-ca|ca]]'''. Esta tarde = '''[[fa]] [[suame|suame]][[-ca|ca]]'''.<br>
 +
# tarea = '''[[z-|Z]][[uaca]]. [[m-|m]][[guaca(2)|guaca]], [[a-|a]][[guaca(2)|guaca]]''', &c. mi tarea, tu tarea. &c. mas<br> usado es, '''[[z-|Z]][[ua(3)|ua]], [[m-|m]][[gua(6)|gua]], [[a-|a]][[gua(6)|gua]]''' &c.<br>
 +
# tarea señalar = '''[[a-|A]][[gua(6)|gua]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# tarea cumplir = '''[[z-|Z]][[uaca]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# tartamudear = '''[[ze-|Ze]][[pquagansuca|pquaga]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. tartamudo = '''[[pquagua]]'''.<br>
 +
# telar = '''[[quyty]]'''.<br>
 +
# telaraña = '''[[sospqua_zine|sospqua Zine]]'''.<br>
 +
# temblar = '''[[ze-|Ze]][[usynsuca|usy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. / temblar la tierra = '''[[ie(6)|ie]][[-z|z]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# temer = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[siesysuca|siesy]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[quyhyca]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. vide recelarse de alguno.<br>
 +
# temeroso = '''[[bxies]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br>
 +
# temprano, con tpō<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".</ref> = '''[[?|vmpquacuca]]'''.<br>
 +
# tender = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[suhusqua|suhu]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[muysqua|muy]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# tender en el suelo = '''[[hischa]][[-s|s]]'''. {{lat|l.}} '''[[hischa]][[-n(3)|n]] [[ze-|Ze]][[muysqua|muy]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[chyta]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# tender al sol trigo, turmas &c. = '''[[sua|Sua]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# tener en la mano = '''[[z-|Z]][[yta]][[-n|n]]'''. {{lat|l.}} '''[[z-|z]][[yta]][[-que|que]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[nysqua(2)|ny]][[-squa|squa]]'''. ''l''.<br> '''[[a-|a]][[zone]]'''.<br>
 +
# tener, {{lat|id est}}, poseer = '''[[a-|A]][[guene]]'''.<br>
 +
# tener, {{lat|id est}}, asir. vide = asir. tener á cuestas = '''[[ze-|Ze]][[gaha]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[zone]]'''.<br>
 +
# teñir = '''[[muyhyxio|muyhyx]][[-io|io]][[-que|que]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|et sic de reliquis coloribus|Y así sucesivamente para el resto de los colores que faltan}}, q.<sup>e</sup><br> es decir, hacerlo negro{{an1|,}} verde &c. {{lat|l.}} '''[[yquy]] [[ze-|Ze]][[muysqua|muy]][[-squa|squa]]''', quiere decir,<br> estenderlo en alguna parte<ref>La última parte de esta acepción parece ser una adenda de las entradas anteriores, mas no de esta.</ref>.<br>
 +
# teñir de negro = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[chyugosqua|chyu]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[chyusuca|chyu]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# termino = '''{{an|[[a-|a]]}}[[ica(2)|Eca]]'''<ref>La '''E''' aparece reteñida.</ref> {{lat|l.}} '''[[ica(2)|ica]]'''. / terminos poner = '''{{an|[[a-|a]]}}[[ica(2)|eca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ica(2)|ica]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''.<br>
 +
# terrible cosa = '''{{an|[[a-|a]]}}[[angua|Angua]][[gue]]'''.<br>
 +
# terriblem.<sup>te</sup> anda = '''[[a-|A]][[nynsuca|ny]][[-n(2)|n]][[-z|z]] [[angua]]''', es lo mismo q.<sup>e</sup> mucho, y asi<br> suelen decir, '''[[guasga]][[-z|z]] [[angua]][[gue]]''', {{lat|id est}}, '''[[yn(2)|yn]] [[a-|a]][[puyquyne]]'''.<br>
 +
# terron = '''[[gune]]'''.<br>
 +
# teta = '''[[chue]]'''.<br>
 +
# texer = '''[[ze-|Ze]][[pquasqua|pqua]][[-squa|squa]]'''._ cosa bien texida = '''[[a-|a]][[caba]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''. {{lat|l.}} '''[[cabco|cab]][[-co|co]]'''. {{lat|l.}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
--- Realiza la trasncripción aquí ---
+
{{der|40.}}
 +
<center><h2>T.</h2></center>
 +
 
 +
tabaco = '''Hosca'''.<br>
 +
 
 +
tabique = '''cuhuta'''.<br>
 +
 
 +
tañer dando golpes = '''Ysbgyisuca'''.<br>
 +
 
 +
tañer instrumento de boca = '''Zebcusqua'''.<br>
 +
 
 +
tapar = '''Quẏhyquy btasqua'''.<br>
 +
 
 +
tapadora = '''quyhyne'''.<br>
 +
 
 +
tardarse = '''ityegosqua'''. tardandose mucho tpō.<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".</ref> '''atiegueca''', '''atiezaca''',<br>
 +
sin tardarse.<br>
 +
 
 +
tarde del dia = '''Sua mena'''. {{lat|l.}} '''Sua meca'''. Esta tarde = '''fasua meca'''.<br>
 +
 
 +
tarea = '''Zuaca'''. '''mguaca''', '''aguaca''', &c. mi tarea, tu tarea. &c. mas<br>
 +
usado es, '''Zua, mgua, agua''' &c.<br>
 +
 
 +
tarea señalar = '''Agua Zebzasqua'''.<br>
 +
 
 +
tarea cumplir = '''Zuaca Zebquysqua'''.<br>
 +
 
 +
tartamudear = '''Zepquagansuca'''. tartamudo = '''pquagua'''.<br>
 +
 
 +
telar = '''quyty'''.<br>
 +
 
 +
telaraña = '''sospqua Zine'''.<br>
 +
 
 +
temblar = '''Zeusynsuca'''. / temblar la tierra = '''iezamisqua'''.<br>
 +
 
 +
temer = '''Zebsiesysuca'''. {{lat|l.}} '''Zequyhycaazasqua'''. vide recelarse de alguno.<br>
 +
 
 +
temeroso = '''bxies mague'''.<br>
 +
 
 +
temprano, con tpō<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".</ref> = '''vmpquacuca'''.<br>
 +
 
 +
tender = '''Zebsuhusqua'''. {{lat|l.}} '''Zemuysqua'''.<br>
 +
 
 +
tender en el suelo = '''hischas'''. {{lat|l.}} '''hischan Zemuysqua'''. {{lat|l.}} '''chytasbzasqua'''.<br>
 +
 
 +
tender al sol trigo, turmas &c. = '''Suasbquysqua'''.<br>
 +
 
 +
tener en la mano = '''Zytan'''. {{lat|l.}} '''zytaquebzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''. ''l''.<br>
 +
'''azone'''.<br>
 +
 
 +
tener, {{lat|id est}}, poseer = '''Aguene'''.<br>
 +
 
 +
tener, {{lat|id est}}, asir. vide = asir. tener á cuestas = '''Zegahan azone'''.<br>
 +
 
 +
teñir = '''muyhy xioque Zebquysqua''', {{lat|et sic de reliquis coloribus|Y así sucesivamente para el resto de los colores que faltan}}, q.<sup>e</sup><br>
 +
es decir, hacer lo negro verde &c. {{lat|l.}} '''yquy Zemuysqua''', quiere decir,<br>
 +
estenderlo en alguna parte.<br>
 +
 
 +
teñir de negro = '''Zebchyugosqua'''. {{lat|l.}} '''Zebchyusuca'''.<br>
 +
 
 +
termino = '''Eca'''<ref>La '''E''' aparece reteñida.</ref> {{lat|l.}} '''ica'''. / terminos poner = '''eca'''. {{lat|l.}} '''icabzasqua'''.<br>
 +
 
 +
terrible cosa = '''Anguague'''.<br>
 +
 
 +
terriblem.<sup>te</sup> anda = '''Anynzangua''', es lo mismo q.<sup>e</sup> mucho, y asi<br>
 +
suelen decir, '''guasga zanguague''', {{lat|id est}}, '''yn apuyquyne'''.<br>
 +
 
 +
terron = '''gune'''.<br>
 +
 
 +
teta = '''chue'''.<br>
 +
 
 +
texer = '''Zepquasqua'''._ cosa bien texida = '''acaban mague'''. {{lat|l.}} '''cabco'''. {{lat|l.}}
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:43 15 oct 2023

40.

T.

tabaco = Hosca.

tabique = cuhuta.

tañer dando golpes = Ysbgyisuca.

tañer instrumento de boca = Zebcusqua.

tapar = Quẏhyquy btasqua.

tapadora = quyhyne.

tardarse = ityegosqua. tardandose mucho tpō.[1] atiegueca, atiezaca,
sin tardarse.

tarde del dia = Sua mena. l. Sua meca. Esta tarde = fasua meca.

tarea = Zuaca. mguaca, aguaca, &c. mi tarea, tu tarea. &c. mas
usado es, Zua, mgua, agua &c.

tarea señalar = Agua Zebzasqua.

tarea cumplir = Zuaca Zebquysqua.

tartamudear = Zepquagansuca. tartamudo = pquagua.

telar = quyty.

telaraña = sospqua Zine.

temblar = Zeusynsuca. / temblar la tierra = iezamisqua.

temer = Zebsiesysuca. l. Zequyhycaazasqua. vide recelarse de alguno.

temeroso = bxies mague.

temprano, con tpō[2] = vmpquacuca.

tender = Zebsuhusqua. l. Zemuysqua.

tender en el suelo = hischas. l. hischan Zemuysqua. l. chytasbzasqua.

tender al sol trigo, turmas &c. = Suasbquysqua.

tener en la mano = Zytan. l. zytaquebzasqua. l. Zemnysqua. l.
azone.

tener, id est, poseer = Aguene.

tener, id est, asir. vide = asir. tener á cuestas = Zegahan azone.

teñir = muyhy xioque Zebquysqua, et sic de reliquis coloribus[3] , q.e
es decir, hacer lo negro verde &c. l. yquy Zemuysqua, quiere decir,
estenderlo en alguna parte.

teñir de negro = Zebchyugosqua. l. Zebchyusuca.

termino = Eca[4] l. ica. / terminos poner = eca. l. icabzasqua.

terrible cosa = Anguague.

terriblem.te anda = Anynzangua, es lo mismo q.e mucho, y asi
suelen decir, guasga zanguague, id est, yn apuyquyne.

terron = gune.

teta = chue.

texer = Zepquasqua._ cosa bien texida = acaban mague. l. cabco. l.
Lematización[5]
40.

T.

  1. tabaco = Hosca.
  2. tabique = cuhuta.
  3. tañer dando golpes = Ys bgyisuca.
  4. tañer instrumento de boca = Zebcusqua.
  5. tapar = Quẏhyquy btasqua.
  6. tapadora = quyhyne.
  7. tardarse = ityegosqua. tardandose mucho tpō.[6] atiegueca, atiezaca,
    sin tardarse.
  8. tarde del dia = Suamena. l. Suameca. Esta tarde = fa suameca.
  9. tarea = Zuaca. mguaca, aguaca, &c. mi tarea, tu tarea. &c. mas
    usado es, Zua, mgua, agua &c.
  10. tarea señalar = Agua Zebzasqua.
  11. tarea cumplir = Zuaca Zebquysqua.
  12. tartamudear = Zepquagansuca. tartamudo = pquagua.
  13. telar = quyty.
  14. telaraña = sospqua Zine.
  15. temblar = Zeusynsuca. / temblar la tierra = iez amisqua.
  16. temer = Zebsiesysuca. l. Zequyhyca azasqua. vide recelarse de alguno.
  17. temeroso = bxies mague.
  18. temprano, con tpō[7] = vmpquacuca.
  19. tender = Zebsuhusqua. l. Zemuysqua.
  20. tender en el suelo = hischas. l. hischan Zemuysqua. l. chytas bzasqua.
  21. tender al sol trigo, turmas &c. = Suas bquysqua.
  22. tener en la mano = Zytan. l. zytaque bzasqua. l. Zemnysqua. l.
    azone.
  23. tener, id est, poseer = Aguene.
  24. tener, id est, asir. vide = asir. tener á cuestas = Zegahan azone.
  25. teñir = muyhyxioque Zebquysqua, et sic de reliquis coloribus[8] , q.e
    es decir, hacerlo negro[,] verde &c. l. yquy Zemuysqua, quiere decir,
    estenderlo en alguna parte[9] .
  26. teñir de negro = Zebchyugosqua. l. Zebchyusuca.
  27. termino = [a]Eca[10] l. ica. / terminos poner = [a]eca. l. ica bzasqua.
  28. terrible cosa = [a]Anguague.
  29. terriblem.te anda = Anynz angua, es lo mismo q.e mucho, y asi
    suelen decir, guasgaz anguague, id est, yn apuyquyne.
  30. terron = gune.
  31. teta = chue.
  32. texer = Zepquasqua._ cosa bien texida = acaban mague. l. cabco. l.


Referencias

  1. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
  2. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
  3. Traducción del latín: "Y así sucesivamente para el resto de los colores que faltan".
  4. La E aparece reteñida.
  5. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  6. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
  7. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
  8. Traducción del latín: "Y así sucesivamente para el resto de los colores que faltan".
  9. La última parte de esta acepción parece ser una adenda de las entradas anteriores, mas no de esta.
  10. La E aparece reteñida.
  11. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.