De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página nueva: {{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol 9v| - Insertar texto aquí - }}) |
m (Añadidos en muysca) |
||
(No se muestran 33 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{trascripcion_158 |
+ | |fuente = Manuscrito_158_BNC | ||
+ | |seccion = Vocabulario | ||
+ | |anterior = fol 39v | ||
+ | |siguiente = fol 40v | ||
+ | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_40r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
− | - | + | {{der|40}} |
+ | # Cola mene{{t_l|a}}r = '''[[a-|a]][[suhuca]][[-z|Z]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | # Coladero de colar chicha = '''[[fi(2)|fi]]''' = <br> | ||
+ | # Colar = '''[[-b|b]][[tytysuca|tyty]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # Colarʃe = '''[[a-|a]][[tytynsuca|tyty]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # Colerico = '''{{cam1|[[a-|a]][[chyu]][[-n|m]]|achyun}} [[ma-|ma]][[gue]]''' = <br> | ||
+ | # Colera{{an1|,}} humor{{an1|,}} no ai uocablo = <br> | ||
+ | # Colgar{{an1|,}} ahorcar a uno = '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | # Colgado eſtar aʃí = '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[i-|i]][[zone]]''' <br> | ||
+ | # Colgar algunos = '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[z-|z]][[pquysqua|pquy]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | # Colgado eſtar = '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[chi-|chi]][[pquycane]]''' <br> | ||
+ | # Colgar a muchos = '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[z-|z]][[-b|b]][[iasqua(2)|ia]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | # Colgados eſtar muchos = '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[chi-|chi]][[pquapquane]]''' = <br> | ||
+ | # Colgar mantas pańos tafetanes &.<sup>a</sup> '''[[guata|guate]] [[z-|z]]{{an|[[-m|m]]}}[[muysqua|muy]][[-squa|squa]]''' <br> | ||
+ | # Colgados eſtar = '''[[guata|guat]] [[a-|a]][[puyne]]''' = <br> | ||
+ | # Colgar muchos paños &.<sup>a</sup> '''[[guata|guate]] [[-b|b]][[iasqua(2)|ia]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | # Colgados eſtar aʃi muchos = '''[[guata|guate]] [[a-|a]][[pquapquane]]''' <br> | ||
+ | # Colgar del clauo o del garabato = '''[[clavo|clauo]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|{{t_l|z}}a]][[-squa|squa]], [[zizua|zi'''{{an1|-}}<br> '''z{{in|u}}a]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | # Colgado eſtar aʃi = '''[[clavo|clauo]][[-s|s]] [[a-|a]][[tasqua|te]][[-ne|ne]], [[ziza]][[-s|s]] [[a-|a]][[tasqua|te]][[-ne|ne]]''' = <br> | ||
+ | # Collarejo = '''[[chyza]] [[quihicha]]''' = <br> | ||
+ | # Colodrillo = '''[[zoipqua]]''' = <br> | ||
+ | # Color = '''[[bique]]''' = <br> | ||
+ | # Color bueno = '''[[bique]] [[cho]]''' = <br> | ||
+ | # Color malo = '''[[bique]] [[ma-|ma]][[chuensuca|chuen]][[-za|za]]''', de que color eʃ = '''[[a-|a]][[bique]][[-z|z]]''' <br> '''[[hac(2)|hac]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-cua|cu]][[-o(2)|o]][[-be|be]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[bique]][[-z|z]] [[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[guene]]''' =<br> | ||
+ | # Colorado = '''[[hecze]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', {{lat|L,}} '''[[hijso]]''' = <br> | ||
+ | # Colorado fino = '''[[hecze]][[-n|n]] [[?|quyhyquine]], [[hecze]][[-n|n]] [[yn(2)|yn]] [[puyquyne|puyca]]''' <br> | ||
+ | # Comadreja = '''[[ibca]]''' = <br> | ||
+ | {{der|Combìdar =}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |texto = | ||
+ | |||
+ | {{der|40.}} | ||
+ | Cola menear. '''Asuhuca zabtasqua'''.<br> | ||
+ | Coladero de colar chicha. '''Fi'''.<br> | ||
+ | Colar. '''Btytysuca'''.<br> | ||
+ | Colarse. '''Atytynsuca'''.<br> | ||
+ | Colérico. '''Achyum mague'''.<br> | ||
+ | Cólera, humor. No ai uocablo.<br> | ||
+ | Colgar, ahorcar a uno. '''Guan bzasqua'''.<br> | ||
+ | Colgado estar así. '''Guan izone'''.<br> | ||
+ | Colgar algunos. '''Guan zpquysqua'''.<br> | ||
+ | Colgado estar. '''Guan chipquycane'''.<br> | ||
+ | Colgar a muchos. '''Guan zbiasqua'''.<br> | ||
+ | Colgados estar muchos. '''Guan chipquapquane'''.<br> | ||
+ | Colgar mantas, paños, tafetanes, etc. '''Guate zmuysqua'''.<br> | ||
+ | Colgados estar. '''Guata puyne'''.<br> | ||
+ | Colgar muchos paños, etc. '''Guate biasqua'''.<br> | ||
+ | Colgados estar así muchos. '''Guate apquapquane'''.<br> | ||
+ | Colgar del clauo o del garabato. '''Clauos bzasqua, zizuas bzasqua'''.<br> | ||
+ | Colgado estar así. '''Clauos atene, zizas<ref>---</ref> atene'''.<br> | ||
+ | Collarejo. '''Chyza quihicha'''.<br> | ||
+ | Colodrillo. '''Zoipqua'''.<br> | ||
+ | Color. '''Bique'''.<br> | ||
+ | Color bueno. '''Bique cho'''.<br> | ||
+ | Color malo. '''Bique machuenza'''. ¿De qué color es? '''Abiquez haca guecuobe''' [o] '''abiquez haco aguene'''?<br> | ||
+ | Colorado. '''Heczen mague''' [o] '''hijso<ref><strique>Entre la ''i'' y la ''s'' hay un rasgo alargado de difícil interpretación. Podría ser una ''j''.</strique></ref>'''.<br> | ||
+ | Colorado fino. '''Heczen quyhyquine, heczen ynpuyca'''.<br> | ||
+ | Comadreja. '''Ibca'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 09:48 25 mar 2024
Lematización[1]
40
- Cola mene
ar = asuhucaZ abtasqua = - Coladero de colar chicha = fi =
- Colar = btytysuca =
- Colarʃe = atytynsuca =
- Colerico = achyum[2] mague =
- Colera[,] humor[,] no ai uocablo =
- Colgar[,] ahorcar a uno = guan bzasqua =
- Colgado eſtar aʃí = guan izone
- Colgar algunos = guan zpquysqua =
- Colgado eſtar = guan chipquycane
- Colgar a muchos = guan zbiasqua =
- Colgados eſtar muchos = guan chipquapquane =
- Colgar mantas pańos tafetanes &.a guate z[m]muysqua
- Colgados eſtar = guat apuyne =
- Colgar muchos paños &.a guate biasqua =
- Colgados eſtar aʃi muchos = guate apquapquane
- Colgar del clauo o del garabato = clauos b
zasqua, zi[-]
z˰uas bzasqua = - Colgado eſtar aʃi = clauos atene, zizas atene =
- Collarejo = chyza quihicha =
- Colodrillo = zoipqua =
- Color = bique =
- Color bueno = bique cho =
- Color malo = bique machuenza, de que color eʃ = abiquez
hac aguecuobe, L, abiquez haco aguene = - Colorado = heczen mague, L, hijso =
- Colorado fino = heczen quyhyquine, heczen yn puyca
- Comadreja = ibca =
Combìdar =
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido achyun.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.