De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Añadidos en muysca)
 
(No se muestran 32 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol 9v|
+
{{trascripcion_158
 +
|fuente = Manuscrito_158_BNC
 +
|seccion = Vocabulario
 +
|anterior = fol 39v
 +
|siguiente = fol 40v
 +
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_40r.jpg
 +
|morfo_d =
  
Cola menear. Asuhuca zabtasqua.
+
{{der|40}}
 +
# Cola mene{{t_l|a}}r &#61;  '''[[a-|a]][[suhuca]][[-z|Z]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>
 +
# Coladero de colar chicha &#61;  '''[[fi(2)|fi]]''' &#61; <br>
 +
# Colar &#61;  '''[[-b|b]][[tytysuca|tyty]][[-suca|suca]]''' &#61; <br>
 +
# Colarʃe &#61;  '''[[a-|a]][[tytynsuca|tyty]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61; <br>
 +
# Colerico &#61;  '''{{cam1|[[a-|a]][[chyu]][[-n|m]]|achyun}} [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61; <br>
 +
# Colera{{an1|,}} humor{{an1|,}} no ai uocablo &#61; <br>
 +
# Colgar{{an1|,}} ahorcar a uno &#61;  '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>
 +
# Colgado eſtar aʃí &#61;  '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[i-|i]][[zone]]'''  <br>
 +
# Colgar algunos &#61;  '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[z-|z]][[pquysqua|pquy]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>
 +
# Colgado eſtar &#61;  '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[chi-|chi]][[pquycane]]'''  <br>
 +
# Colgar a muchos &#61;  '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[z-|z]][[-b|b]][[iasqua(2)|ia]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>
 +
# Colgados eſtar muchos &#61;  '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[chi-|chi]][[pquapquane]]''' &#61; <br>
 +
# Colgar mantas pańos tafetanes  &.<sup>a</sup> '''[[guata|guate]] [[z-|z]]{{an|[[-m|m]]}}[[muysqua|muy]][[-squa|squa]]'''  <br>
 +
# Colgados eſtar &#61;  '''[[guata|guat]] [[a-|a]][[puyne]]''' &#61; <br>
 +
# Colgar muchos paños  &.<sup>a</sup> '''[[guata|guate]] [[-b|b]][[iasqua(2)|ia]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>
 +
# Colgados eſtar aʃi muchos &#61;  '''[[guata|guate]] [[a-|a]][[pquapquane]]'''  <br>
 +
# Colgar del clauo o del garabato &#61;  '''[[clavo|clauo]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|{{t_l|z}}a]][[-squa|squa]],  [[zizua|zi'''{{an1|-}}<br> '''z{{in|u}}a]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>
 +
# Colgado eſtar aʃi &#61;  '''[[clavo|clauo]][[-s|s]] [[a-|a]][[tasqua|te]][[-ne|ne]], [[ziza]][[-s|s]] [[a-|a]][[tasqua|te]][[-ne|ne]]''' &#61; <br>
 +
# Collarejo &#61;  '''[[chyza]] [[quihicha]]''' &#61; <br>
 +
# Colodrillo &#61;  '''[[zoipqua]]''' &#61; <br>
 +
# Color &#61;  '''[[bique]]''' &#61; <br>
 +
# Color bueno &#61;  '''[[bique]] [[cho]]''' &#61; <br>
 +
# Color malo &#61;  '''[[bique]] [[ma-|ma]][[chuensuca|chuen]][[-za|za]]''', de que color eʃ &#61; '''[[a-|a]][[bique]][[-z|z]]''' <br> '''[[hac(2)|hac]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-cua|cu]][[-o(2)|o]][[-be|be]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[bique]][[-z|z]] [[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[guene]]''' &#61;<br>
 +
# Colorado &#61;  '''[[hecze]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', {{lat|L,}} '''[[hijso]]''' &#61; <br>
 +
# Colorado fino &#61;  '''[[hecze]][[-n|n]] [[?|quyhyquine]],  [[hecze]][[-n|n]] [[yn(2)|yn]] [[puyquyne|puyca]]'''  <br>
 +
# Comadreja &#61;  '''[[ibca]]''' &#61; <br>
 +
{{der|Combìdar &#61;}}
  
Coladero de colar chicha. Fi.
 
  
Colar. Btytysuca.
 
  
Colarse. Atytynsuca.
+
|texto =
 
 
Colérico. Achyum mague.
 
 
 
Cólera, humor. No ai uocablo.
 
 
 
Colgar, ahorcar a uno. Guan bzasqua.
 
 
 
Colgado estar así. Guan izone.
 
 
 
Colgar algunos. Guan zpquysqua.
 
 
 
Colgado estar. Guan chipquycane.
 
 
 
Colgar a muchos. Guan zbiasqua.
 
 
 
Colgados estar muchos. Guan chipquapquane.
 
 
 
Colgar mantas, paños, tafetanes, etc. Guate zmuysqua.
 
 
 
Colgados estar. Guata puyne.
 
 
 
Colgar muchos paños, etc. Guate biasqua.
 
 
 
Colgados estar así muchos. Guate apquapquane.
 
 
 
Colgar del clauo o del garabato. Clauos bzasqua, zizuas bzasqua.
 
 
 
Colgado estar así. Clauos atene, zizas49 atene.
 
 
 
Collarejo. Chyza quihicha.
 
 
 
Colodrillo. Zoipqua.
 
 
 
Color. Bique.
 
 
 
Color bueno. Bique cho.
 
 
 
Color malo. Bique ma.chuenza. ¿ De qué color es? Abiquez haca guecuobe [o]
 
abiquez haco aguene?
 
 
 
Colorado. Heczen mague [o] hiso 49bls.
 
 
 
Colorado fino. Heczen quyhyquine, heczen ynpuyca.
 
 
 
Comadreja. lbca.
 
  
 +
{{der|40.}}
 +
Cola menear. '''Asuhuca zabtasqua'''.<br>
 +
Coladero de colar chicha. '''Fi'''.<br>
 +
Colar. '''Btytysuca'''.<br>
 +
Colarse. '''Atytynsuca'''.<br>
 +
Colérico. '''Achyum mague'''.<br>
 +
Cólera, humor. No ai uocablo.<br>
 +
Colgar, ahorcar a uno. '''Guan bzasqua'''.<br>
 +
Colgado estar así. '''Guan izone'''.<br>
 +
Colgar algunos. '''Guan zpquysqua'''.<br>
 +
Colgado estar. '''Guan chipquycane'''.<br>
 +
Colgar a muchos. '''Guan zbiasqua'''.<br>
 +
Colgados estar muchos. '''Guan chipquapquane'''.<br>
 +
Colgar mantas, paños, tafetanes, etc. '''Guate zmuysqua'''.<br>
 +
Colgados estar. '''Guata puyne'''.<br>
 +
Colgar muchos paños, etc. '''Guate biasqua'''.<br>
 +
Colgados estar así muchos. '''Guate apquapquane'''.<br>
 +
Colgar del clauo o del garabato. '''Clauos bzasqua, zizuas bzasqua'''.<br>
 +
Colgado estar así. '''Clauos atene, zizas<ref>---</ref> atene'''.<br>
 +
Collarejo. '''Chyza quihicha'''.<br>
 +
Colodrillo. '''Zoipqua'''.<br>
 +
Color. '''Bique'''.<br>
 +
Color bueno. '''Bique cho'''.<br>
 +
Color malo. '''Bique machuenza'''. ¿De qué color es? '''Abiquez haca guecuobe''' [o] '''abiquez haco aguene'''?<br>
 +
Colorado. '''Heczen mague''' [o] '''hijso<ref><strique>Entre la ''i'' y la ''s'' hay un rasgo alargado de difícil interpretación. Podría ser una ''j''.</strique></ref>'''.<br>
 +
Colorado fino. '''Heczen quyhyquine, heczen ynpuyca'''.<br>
 +
Comadreja. '''Ibca'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 09:48 25 mar 2024

Lematización[1]
40
  1. Cola menear = asuhucaZ abtasqua =
  2. Coladero de colar chicha = fi =
  3. Colar = btytysuca =
  4. Colarʃe = atytynsuca =
  5. Colerico = achyum[2] mague =
  6. Colera[,] humor[,] no ai uocablo =
  7. Colgar[,] ahorcar a uno = guan bzasqua =
  8. Colgado eſtar aʃí = guan izone
  9. Colgar algunos = guan zpquysqua =
  10. Colgado eſtar = guan chipquycane
  11. Colgar a muchos = guan zbiasqua =
  12. Colgados eſtar muchos = guan chipquapquane =
  13. Colgar mantas pańos tafetanes &.a guate z[m]muysqua
  14. Colgados eſtar = guat apuyne =
  15. Colgar muchos paños &.a guate biasqua =
  16. Colgados eſtar aʃi muchos = guate apquapquane
  17. Colgar del clauo o del garabato = clauos bzasqua, zi[-]
    ua
    s bzasqua
    =
  18. Colgado eſtar aʃi = clauos atene, zizas atene =
  19. Collarejo = chyza quihicha =
  20. Colodrillo = zoipqua =
  21. Color = bique =
  22. Color bueno = bique cho =
  23. Color malo = bique machuenza, de que color eʃ = abiquez
    hac aguecuobe, L, abiquez haco aguene =
  24. Colorado = heczen mague, L, hijso =
  25. Colorado fino = heczen quyhyquine, heczen yn puyca
  26. Comadreja = ibca =
Combìdar =
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 40r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido achyun.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.