De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
(No se muestran 31 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|anterior = fol 34v | |anterior = fol 34v | ||
|siguiente = fol 35v | |siguiente = fol 35v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_35r.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | {{der|35}} | ||
+ | # '''[[z-|Z]][[yta]][[-z|z]] [[a-|a]][[unsuca(2)|une]]''' {{an1|{{lat|l.}}}} '''[[z-|{{t_l|Z}}]][[yta|{{t_l|y}}ta]][[-z|z]] [[a-|a]][[pohopansuca|pohopane]]''', háçeme hecho <br> Callo en la mano =<br> | ||
+ | # Callo de la mano = '''[[yty une]]''' - <br> | ||
+ | # Callo de la mano de la yndía = '''[[hyc guaia]]''' - <br> | ||
+ | # Calma de ayre auer = '''[[fiba]][[-z|z]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]][[-za|za]]''' {{an1|{{lat|l.}}}} '''[[fiba]] [[ma-|ma]]'''{{an1|-}}<br>'''[[gue]][[-za|za]]''' = <br> | ||
+ | # Calor haçer = '''[[a-|a]][[mo]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> | ||
+ | # Calor tener = '''[[ze-|Ze]][[monsuca|mo]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' <br> | ||
+ | # Calua = '''[[zytapquana|Zytapquana]]''' =<br> | ||
+ | # Calueçer = '''[[i-|i]][[zytapquanansuca|zytapquana]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}} '''[[i-|i]][[zytapquana]]'''{{an1|-}}<br>'''[[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Cama = '''[[quypqua]]''' =<br> | ||
+ | # Camara, apoʃento, = '''[[quypqua]]'''. <br> | ||
+ | # Camara hacer = '''[[z-|Z]][[gyzysuca|gyzy]][[-suca|suca]]''' neutro preterito:<br>'''[[z-|Z]][[gyzysuca|gyzy]]''': ymperatiuo '''[[a-|a]][[gyzysuca|gyz]][[-u|u]]''': partiçípíos '''[[cha-|cha]]'''{{an1|-}}<br>'''[[gyzysuca|gyzy]][[-suca|suca]] [[cha-|cha]][[gyzysuca|gyz]][[-ua(4)|ua]]. [[cha-|cha]][[gyzysuca|gyzy]][[-nynga|nynga]]''', <br> | ||
+ | # Camaraʃ = '''[[iiu]]''' =<br> | ||
+ | # Camaras tener = '''[[i-|i]][[chicha(2)|chich]] [[a-|a]][[iansuca|ia]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]. [[z-|Z]][[ie(4)|ie]][[-z|z]] [[a-|a]][[iusuca|iu]][[-suca|suca]]''' <br>'''[[iiu]] [[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[sucune]]''' <br> | ||
+ | # Camaras de ʃangre = '''[[hyba]]''' = tenerlaʃ = '''[[hyba]][[-z|z]] [[i-|i]][[chicha(2)|chicha]]''' <br> '''[[a-|a]][[syquy]]''' {{an1|{{lat|l.}}}} '''[[hyba]][[-z|z]] [[i-|i]][[chich]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nyquy]]. [[hyba]][[-z|z]] [[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[sucune|sucun.<sup>e</sup>]]''' <br> | ||
+ | # Camellon = '''[[suna|ʃuna]] [[gue]]''', diçeʃe. '''[[suna]] [[ata]]. [[suna]] [[boza]]''', <br> '''[[suna]] [[mica]]'''. un camellon{{an1|,}} dos{{an1|,}} treʃ &.<sup>a</sup> <br> | ||
+ | # Camellon que ʃe parte en dos = '''[[sinca]]''' = <br> | ||
+ | # Caminar = '''[[ie]][[-s|s]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-squâ|squâ]]''': y çi eʃ uiniendo: '''[[ie]][[-s|s]] [[i-|i]][[syquy]]''' <br> | ||
+ | # Camino = '''[[ie]]''' = Camìno rreal = '''[[ie]] [[cuhuma]]''' = Camino <br> largo = '''[[ie]] [[cuhuma]]''', Corto = '''[[ie]] [[ingue]] [[zunga]]''' = ancho = <br> '''[[ie]] [[cuhuma]]'''. Camino de arriba = '''[[gy]][[-c|c]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]] [[ie]]''' = <br> | ||
+ | {{der|Camíno =}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{der|35.}} | |
'''zytaz aune, zytaz apohopane''', háçeme hecho callo en la mano.<br> | '''zytaz aune, zytaz apohopane''', háçeme hecho callo en la mano.<br> | ||
Callo de la mano. '''Ytyune'''.<br> | Callo de la mano. '''Ytyune'''.<br> |
Revisión actual del 11:34 19 mar 2024
Lematización[1]
35
- Zytaz aune [l.]
Zytaz apohopane, háçeme hecho
Callo en la mano = - Callo de la mano = yty une -
- Callo de la mano de la yndía = hyc guaia -
- Calma de ayre auer = fibaz amisquaza [l.] fiba ma[-]
gueza = - Calor haçer = amon mague =
- Calor tener = Zemonsuca
- Calua = Zytapquana =
- Calueçer = izytapquanansuca, L, izytapquana[-]
c agasqua = - Cama = quypqua =
- Camara, apoʃento, = quypqua.
- Camara hacer = Zgyzysuca neutro preterito:
Zgyzy: ymperatiuo agyzu: partiçípíos cha[-]
gyzysuca chagyzua. chagyzynynga, - Camaraʃ = iiu =
- Camaras tener = ichich aiansuca. Ziez aiusuca
iiu chahan asucune - Camaras de ʃangre = hyba = tenerlaʃ = hybaz ichicha
asyquy [l.] hybaz ichich anyquy. hybaz chahan asucun.e - Camellon = ʃuna gue, diçeʃe. suna ata. suna boza,
suna mica. un camellon[,] dos[,] treʃ &.a - Camellon que ʃe parte en dos = sinca =
- Caminar = ies inasquâ: y çi eʃ uiniendo: ies isyquy
- Camino = ie = Camìno rreal = ie cuhuma = Camino
largo = ie cuhuma, Corto = ie ingue zunga = ancho =
ie cuhuma. Camino de arriba = gyc zona ie =
Camíno =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.