De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
(No se muestran 13 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 112v | |anterior = fol 112v | ||
|siguiente = fol 113v | |siguiente = fol 113v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_113r.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|113}} | ||
+ | # Sanar = '''[[i-|i]][[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # ʃanar a otro = '''[[-b|b]][[chuesuca|chue]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # ʃangrar = '''[[-b|b]][[quihisqua|quihi]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | # ʃangre = '''[[hyba]]''' = <br> | ||
+ | # ʃapo = '''[[hyba(2)|hyba]]''' =<br> | ||
+ | # ʃajar = '''[[-b|b]][[gahazesuca|gahaze]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # ʃarna = '''[[iza]]''' = <br> | ||
+ | # ʃarnoso = '''[[izaquyn]]''' = <br> | ||
+ | # ʃarna tener = '''[[z-|z]][[izansuca|iza]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]], [[m-|m]][[izansuca|iza]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &.<sup>a</sup> <br> | ||
+ | # Sarna menuda = '''[[fazua]]''', {{lat|l,}} '''[[suize]]''' = <br> | ||
+ | # ʃaya de yndia = '''[[guane(2)|guane]]''', <br> | ||
+ | # ʃazonarse la madera - '''[[a-|a]][[iensuca|ie]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # ʃazonarse la fruta = '''[[a-|a]][[iensuca|ie]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # ʃazonarse la fruta fuera del arbol para poder{{an1|-}} <br>ʃe comer: '''[[a-|a]][[onansuca|ona]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # ʃazonarse la comida = '''[[a-|a]][[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # ʃazonarse otras coʃas generalmente = '''[[a-|a]][[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' <br> | ||
+ | # ʃeca coʃa = '''[[buchua]]''' = <br> | ||
+ | # Secarse algo = '''[[a-|a]][[buchuansuca|buchua]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', Verbo general = <br> | ||
+ | # ʃecar = '''[[z-|z]]{{an|[[-m|m]]}}[[buchuansuca|muchua]][[-suca|suca]]''', Verbo general = <br> | ||
+ | # ʃecarse = '''[[a-|a]][[xiquynsuca|xiquy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. neutro. <br> | ||
+ | # ʃecar = '''[[-b|b]][[xiquysuca|xiquy]][[-suca|suca]]''', ymperatíuo: '''[[xiquysuca|xic]][[-u|u]] [[ma-|ma]][[xiquysuca|xic]][[-ua|ua]]''' <br>Correlatiuo del de arriua pero eſtos dos Vboʃ <br> no se disen de todas materiaʃ ʃino de algunaʃ <br> | ||
+ | # ʃed tener = '''[[z-|ze]][[pquyhyzynsuca|pquyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # ʃegar = '''[[z-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[bascasuca|masca]][[-suca|suca]]. [[-b|b]][[gynsuca|gyn]][[-suca|suca]]. [[-b|b]][[gyusuca|gyu]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # ʃegundo = '''[[a-|a]][[muyia(2)|muy{{an|ia}}]][[-ca|ca]]''' = <br> | ||
+ | # ʃegunda uez = '''[[yca|yc]] [[a-|a]][[muyia(2)|muyia]][[-ca|ca]]''' = <br> | ||
+ | {{der|ʃeguír =}} | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión actual del 07:43 17 may 2024
Lematización[1]
113
- Sanar = ichuensuca =
- ʃanar a otro = bchuesuca =
- ʃangrar = bquihisqua =
- ʃangre = hyba =
- ʃapo = hyba =
- ʃajar = bgahazesuca =
- ʃarna = iza =
- ʃarnoso = izaquyn =
- ʃarna tener = zizansuca, mizansuca &.a
- Sarna menuda = fazua, l, suize =
- ʃaya de yndia = guane,
- ʃazonarse la madera - aiensuca =
- ʃazonarse la fruta = aiensuca =
- ʃazonarse la fruta fuera del arbol para poder[-]
ʃe comer: aonansuca =
- ʃazonarse la comida = achuensuca =
- ʃazonarse otras coʃas generalmente = achuensuca
- ʃeca coʃa = buchua =
- Secarse algo = abuchuansuca, Verbo general =
- ʃecar = z[m]muchuasuca, Verbo general =
- ʃecarse = axiquynsuca. neutro.
- ʃecar = bxiquysuca, ymperatíuo: xicu maxicua
Correlatiuo del de arriua pero eſtos dos Vboʃ
no se disen de todas materiaʃ ʃino de algunaʃ
- ʃed tener = zepquyhyzynsuca =
- ʃegar = ze[m]mascasuca. bgynsuca. bgyusuca =
- ʃegundo = amuy[ia]ca =
- ʃegunda uez = yc amuyiaca =
ʃeguír =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.