De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m |
||
(No se muestran 24 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 54r | |siguiente = fol 54r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_53v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_53v.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | # Dentudo = '''[[sica]] [[chuchuagui]]''' =<br> | ||
+ | # De nueuo = '''[[fihista]][[-n(3)|n]]''' =<br> | ||
+ | # De palabra = '''[[hyca]][[-c|c]]''' =<br> | ||
+ | # De palabra no maʃ = '''[[hyca]][[-c|c]] {{an|[[u(3)|u]]}}[[-c|c]] [[u(3)|u]][[-c|c]]''' =<br> | ||
+ | # De parte de pedro = '''[[Pedro|pedro]] [[huina]], [[z-|z]][[huina]], [[m-|m]][[huina]], [[a-|a]]'''-<br> '''[[huina]], [[chi-|chi]][[huina]]'''. de mi parte de tu parte &.<sup>a</sup> <br> | ||
+ | # Depositar = '''[[a-|a]][[-b|b]][[husqua(2)|huque]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]], [[a-|a]][[-b|b]][[husqua(2)|huque]] [[m-|m]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''', <br> '''[[-b|b]][[husqua(2)|huque]] [[a-|a]][[-b|b]][[gasqua|ga]]''', depositolo en mi =<br> | ||
+ | # De rraíz = '''[[a-|a]][[quichpqua]][[-n(3)|n]] [[u(3)|u]][[-c|c]]''' <br> | ||
+ | # Derechamente = '''[[pquihizu]][[-c|c]], [[chichi]][[-c|c]], [[ubta]][[-s|s]] [[ze(3)|ze]][[-s|s]]''' =<br> | ||
+ | # Derecha coʃa = '''[[pquihizu]][[-c|c]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]''', {{lat|l,}} '''[[chichy(2)|chichy]][[-c|c]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]. [[ze(3)|ze]][[-s|s]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]''' <br> | ||
+ | # Derramar generalmente = '''[[hicha]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[iasqua|ia]][[-squa|squa]]''', como '''[[bentana|ven{{an1|-}}<br> tana]][[-s|ʃ]] [[hicha]][[-n(3)|n]] [[iasqua|ia]][[-u|u]]''', derrama por la uentana <br> | ||
+ | # Derrama por la uentana los orineʃ = '''[[isu(2)|isu]] [[bentana]][[-s|s]] [[hicha]][[-n|n]]''' <br> '''[[iasqua|ia]][[-u|u]]''' =<br> | ||
+ | # Derramarʃe generalmente = '''[[hicha]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[iansuca|ia]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]]'''{{an1|-}}<br> '''[[-suca|suca]]''' <br> | ||
+ | # Derramar Cosas no liquidas = '''[[ybca]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[hicha|hi''' {{an1|-}}<br> '''cha]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Derramarʃe coʃas no liquidas = '''[[ybca]][[-s|s]], [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' <br> {{lat|L,}} '''[[hicha]][[-n|n]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
+ | # De rrepente = '''[[yc]] [[pquyquy]][[-za|za]][[-c|c]]''', {{lat|l,}} '''[[yc]] [[ze-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]][[-za|za]]'''{{an1|-}}<br> '''[[-c|c]] [[u(3)|u]][[-c|c]]''', {{lat|l,}} '''[[yc]] [[m-|m]][[ucansuca|ucan]][[-za|za]][[-c|c]] [[u(3)|u]][[-c|c]]''' =<br> | ||
+ | # Derretír = '''[[-b|b]][[siesuca|sie]][[-suca|suca]]: [[siesuca|sie]][[-u|u]]: [[cha-|cha]][[sie]][[-suca|suca]]: [[cha-|cha]][[siesuca|sie]][[-ua(4)|ua]]'''. = <br> '''[[cha-|cha]][[siesuca|sie]][[-nynga|nynga]]''' =<br> | ||
+ | # Derretirse = '''[[a-|a]][[siensuca|sie]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' <br> | ||
+ | # Derrengarʃe ='''[[z-|Z]][[quihique]][[-s(3)|s]] [[ma-|ma]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]], [[m-|m]][[quihique]][[-s(3)|s]] [[ma-|ma]]'''{{an1|-}}<br> '''[[quynsuca|quy]][[-ne(2)|ne]], [[a-|a]][[quihique]][[-s(3)|s]] [[ma-|ma]][[quynsuca|quy]][[-ne(2)|ne]]''' &.<sup>a</sup> <br> | ||
+ | {{der|Derribar =}} | ||
+ | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|texto = | |texto = | ||
Línea 35: | Línea 37: | ||
Depositar. '''Abhuque bgasqua, abhuque mgasqua, bhuque abga''', depositolo en mí.<br> | Depositar. '''Abhuque bgasqua, abhuque mgasqua, bhuque abga''', depositolo en mí.<br> | ||
De rraíz. '''Aquichpquanuc'''.<br> | De rraíz. '''Aquichpquanuc'''.<br> | ||
− | Derechamente. '''Pquihizuc, chichic, ubtas zes'''.<br> | + | Derechamente. '''Pquihizuc, chichic, ubtas[, l.] zes'''.<br> |
Derecha cosa. '''Pquihizuc zona''' [o] '''chichyc zona, zes zona'''.<br> | Derecha cosa. '''Pquihizuc zona''' [o] '''chichyc zona, zes zona'''.<br> | ||
Derramar generalmente. '''Hichan biasqua'''; como, '''ventanas hichan iau''', derrama por la uentana.<br> | Derramar generalmente. '''Hichan biasqua'''; como, '''ventanas hichan iau''', derrama por la uentana.<br> | ||
Derrama por la uentana los orines, '''Isubentanas hichan iau'''.<br> | Derrama por la uentana los orines, '''Isubentanas hichan iau'''.<br> | ||
− | Derramarse generalmente, '''Hichan aiansuca, | + | Derramarse generalmente, '''Hichan aiansuca, aquynsuca'''.<br> |
Derramar cosas no líquidas. '''Ybcas bquysqua''' [o] '''hichan bquysqua'''.<br> | Derramar cosas no líquidas. '''Ybcas bquysqua''' [o] '''hichan bquysqua'''.<br> | ||
Derramarse cosas no líquidas. '''Ybcas aquynsuca''' [o] '''hichan aquynsuca'''.<br> | Derramarse cosas no líquidas. '''Ybcas aquynsuca''' [o] '''hichan aquynsuca'''.<br> | ||
Línea 46: | Línea 48: | ||
Derretirse. '''Asiensuca'''.<br> | Derretirse. '''Asiensuca'''.<br> | ||
Derrengarse: '''Zquihiques maquyn, mquihiques maquyne, aquihiques maquyne''', etc.<br> | Derrengarse: '''Zquihiques maquyn, mquihiques maquyne, aquihiques maquyne''', etc.<br> | ||
− | Derribar | + | {{der|Derribar <nowiki>=</nowiki>}} |
}} | }} |
Revisión actual del 11:06 27 abr 2024
Lematización[1]
- Dentudo = sica chuchuagui =
- De nueuo = fihistan =
- De palabra = hycac =
- De palabra no maʃ = hycac [u]c uc =
- De parte de pedro = pedro huina, zhuina, mhuina, a-
huina, chihuina. de mi parte de tu parte &.a - Depositar = abhuque bgasqua, abhuque mgasqua,
bhuque abga, depositolo en mi = - De rraíz = aquichpquan uc
- Derechamente = pquihizuc, chichic, ubtas zes =
- Derecha coʃa = pquihizuc zona, l, chichyc zona. zes zona
- Derramar generalmente = hichan biasqua, como ven[-]
tanaʃ hichan iau, derrama por la uentana - Derrama por la uentana los orineʃ = isu bentanas hichan
iau = - Derramarʃe generalmente = hichan aiansuca aquyn[-]
suca - Derramar Cosas no liquidas = ybcas bquysqua, l, hi [-]
chan bquysqua = - Derramarʃe coʃas no liquidas = ybcas, aquynsuca
L, hichan aquynsuca = - De rrepente = yc pquyquyzac, l, yc zemucanza[-]
c uc, l, yc mucanzac uc = - Derretír = bsiesuca: sieu: chasiesuca: chasieua. =
chasienynga = - Derretirse = asiensuca
- Derrengarʃe =Zquihiques maquyn, mquihiques ma[-]
quyne, aquihiques maquyne &.a
Derribar =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.