m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 59 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{MUI-ESP | {{MUI-ESP | ||
− | |IPA_GONZALEZ = | + | |IPA_GONZALEZ = tʂiskua |
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = ʃii- |
+ | |FON = ʃʲii- | ||
+ | |FONE = ɕi- | ||
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::ʃʲ:ʃ]] | ||
+ | [[c1::i:i]] | ||
+ | [[c1::i:i]] | ||
+ | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
+ | |HOMO = zisqua | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{I| sq. tr. | Pedir. | chahac ab~ }} | ||
+ | {{verbo | ||
+ | |imp=ziu | ||
+ | |par_pas=zye | ||
+ | |par_pre=zisca | ||
}} | }} | ||
+ | {{voc_158|Cada uez que me ue me pide lo que le deuo. ''Chamisty puynuca ichubia <u>chahac abzisqua</u>''.|33r}} | ||
+ | {{voc_158|Cada uno de los tres me pide una manta. ''Minuc boi ata <u>chahac zisca</u> fuyzy gue''.|31v}} | ||
+ | {{voc_158|Pedir. ''Bzisqua''.|96v}} | ||
+ | {{manuscrito_2924|Pedir = ''Zebzisqua'', ō preguntar = imp.o ''Ziu''.|55v}} | ||
+ | {{gra_158|El preterito que se acaba en ''Í'' se combìerte en ''y'', y ańadesele una ''E''. Como, ''zebzisqua'', pedir El preterito sersenado es eſta partícula ''zi'', mudada la ''i'', en ''y'', y ańadida a la ''E''. haze ''<u>Zye</u>'',|17r}} | ||
+ | |||
+ | {{tuf|chiinro|1. cobrar. 2. pedir. 3. llamar|Headland}} {{tuf|chihinro|1. cobrar. 2. pedir. 3. llamar|Headland}} | ||
+ | <!-- {{tuf|táyonro|2. pedir.|Headland}} --> | ||
+ | {{tuf|rahcuítinro|1. averiguar; investigar; analizar|Headland}} <!-- rahcuí-''tinnro'' --> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{II| sq. tr. | Preguntar, interrogar. | chahac ab~ }} | ||
+ | {{voc_158|Preguntar. ''Bzisqua''.|103r}} | ||
+ | |||
+ | {{tuf|chiinro|1. cobrar. 2. pedir. 3. llamar|Headland}} {{tuf|chihinro|1. cobrar. 2. pedir. 3. llamar|Headland}} | ||
+ | {{tuf|táyonro|1. preguntar.|Headland}} | ||
+ | |||
− | {{ | + | {{L_I| loc. v. tr. | Desafiar.| afihizaz b~ }}{{verbo |
− | {{voc_158| | + | |pre=abzi |
− | {{ | + | }} |
− | + | {{voc_158|Deʃafiar <nowiki>=</nowiki> ''afihizaz bzisqua'', l, ''zubac bgasqua'' <nowiki>=</nowiki>|54r}} | |
+ | {{manuscrito_2923|Desafiar <nowiki>=</nowiki> ''Afihiza ze''. pret.o ''abzi. bzisqua''. l. ''Zubaque bgasqua muba'' cum ''bgasqua'' &c. V.g. Yo desafie á Pedro <nowiki>=</nowiki> ''Hycha Pedro''.// ''Zubaʠ bga''. Pedro me desafió à mi. <nowiki>=</nowiki> ''Pedro hycha obʠ cabga''. l. ''Pedro obaque chebga''.|18v}} | ||
+ | {{voc_2922|Desafiar. ''afihiza,z, bzisqua''. l. ''zubaque bgasgua''.|40v}} | ||
+ | {{sema|Desafiar}} | ||
− | |||
− | {{ | + | {{L_II| loc. v. tr.| Llamar.|ahycaz b~}} |
+ | {{voc_158|Llamar a otro <nowiki>=</nowiki> ''ahycaz bzisqua'' <nowiki>=</nowiki>|84v}} | ||
− | + | {{tuf|chiinro|3. llamar|Headland}} | |
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | {{L_III| loc. v. tr. | Defender, favorecer. | asan b~ }} | ||
+ | {{voc_158|Defender. ''Asan bzisqua'' [o] ''asan zpquansuca'' [o] ''asan zquynsuca'' [o] ''asas zinsuca''.|52v}} | ||
+ | {{voc_158|Fauoreçer. ''Asan bzísqua'' [o] ''asan zepquansuca'' [o] ''asas zinsuca'' [o] ''asan zquynsuca''.|76v}} | ||
{{sema|Favorecer}} | {{sema|Favorecer}} | ||
+ | {{come|Podría tratarse del verbo ''zihisqua'' (cobijar, cubrir).}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{L_IV| loc. n. | Averiguar, *investigar | aquihichan zeb~, aquihipqua zeb~ | ||
+ | |def = Inquirir por el origen o la causa de algo | ||
+ | }} | ||
+ | {{manuscrito_2923|Averiguar <nowiki>=</nowiki> ''aquihichan''. l. ''Aquichpqua''. Zebzisqua.|8r}} | ||
+ | {{sema|Averiguar}} |
Revisión actual del 20:09 23 mar 2024
zisqua#I sq. tr. Pedir. || zisqua#II sq. tr. Preguntar, interrogar. || zisqua#L_I afihizaz b~ loc. v. tr. Desafiar.
zisqua, ʒhisqua, ʒhisquâ, ʒhîsqua
I. sq. tr. Pedir.
Imp. ziu. Part. de pret. zye. Part. de pres. zisca.
Cada uez que me ue me pide lo que le deuo. Chamisty puynuca ichubia chahac abzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r
Cada uno de los tres me pide una manta. Minuc boi ata chahac zisca fuyzy gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 31v
Pedir. Bzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v
Pedir = Zebzisqua, ō preguntar = imp.o Ziu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 55v
El preterito que se acaba en Í se combìerte en y, y ańadesele una E. Como, zebzisqua, pedir El preterito sersenado es eſta partícula zi, mudada la i, en y, y ańadida a la E. haze Zye, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 17r
II. sq. tr. Preguntar, interrogar.
Preguntar. Bzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103r
L.I. loc. v. tr. Desafiar.
Deʃafiar = afihizaz bzisqua, l, zubac bgasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Desafiar = Afihiza ze. pret.o abzi. bzisqua. l. Zubaque bgasqua muba cum bgasqua &c. V.g. Yo desafie á Pedro = Hycha Pedro.// Zubaʠ bga. Pedro me desafió à mi. = Pedro hycha obʠ cabga. l. Pedro obaque chebga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 18v
Desafiar. afihiza,z, bzisqua. l. zubaque bgasgua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40v
Ver también "Desafiar": fihiza(3), gasqua, zisqua
L.II. loc. v. tr. Llamar.
Llamar a otro = ahycaz bzisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84v
L.III. loc. v. tr. Defender, favorecer.
Defender. Asan bzisqua [o] asan zpquansuca [o] asan zquynsuca [o] asas zinsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v
Fauoreçer. Asan bzísqua [o] asan zepquansuca [o] asas zinsuca [o] asan zquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76v
Ver también "Favorecer": cubunsuca, insuca, pquansuca, quynsuca, sa, zisqua
Comentarios: Podría tratarse del verbo zihisqua (cobijar, cubrir).
L.IV. loc. n. Averiguar, *investigar ( Inquirir por el origen o la causa de algo. )
Averiguar = aquihichan. l. Aquichpqua. Zebzisqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 8r
Ver también "Averiguar": quihicha(2), quihichypqua, zisqua