m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 36 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = saka | |IPA_GONZALEZ = saka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO1 = ⁿdaka |
+ | |PROTO = dekʰa → dʲeka | ||
+ | |FON = 'dzaka | ||
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::dz:r]] | ||
+ | [[c1::a:e]] | ||
+ | [[c1::k:h]] [[c1::k:ʃ]] | ||
+ | [[c1::a:a]] | ||
+ | |||
+ | |COM = Si en muysca la palatalización regresiva afectó a *d, en uwa fue progresiva y afecto a k? Esta sería la razón por la que hay variación entre "reʃa" y "reha"? : | ||
+ | - dekʲa > reɕa (Africación) | ||
+ | - deka > rexa (Aspiración) | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
+ | |SWADESH = 31 | ||
+ | |HOMO = saca | ||
}} | }} | ||
− | {{I| s. | Parte prominente de algo | + | {{I| s. | Nariz, cresta | |
+ | |def = Parte prominente de algo. i.e. nariz o cresta | ||
+ | }} | ||
− | :1. | + | :1. Nariz. |
− | {{manuscrito_2923|Nariz | + | {{manuscrito_2923|Nariz = ''Saca''.|30v}} |
{{voc_158|Naríz. ''Saca''.|89v}} | {{voc_158|Naríz. ''Saca''.|89v}} | ||
+ | {{sema|Naríz}} | ||
− | {{ | + | {{tuf|reja|Nariz|Headland}} |
+ | {{tuf|recha|Nariz|Headland}} | ||
+ | {{tnb|neʃa|nariz|Gómez V|2022}} | ||
+ | {{mot|'nisɨɾe|Nariz|Huber & Reed}} {{mot|nissa|Nariz|Mogollón}} {{mot|dio-ka|Fosas nasales|Santos}} {{mot|disá-kara|Fosas nasales|Santos}} | ||
+ | {{cbg|ⁿda|nariz|Huber & Reed}} | ||
+ | {{cbg|daj|nariz|Niño}} | ||
+ | {{qhi|nekó|Nariz|Constenla|1985}} | ||
:2. Cresta. | :2. Cresta. | ||
{{voc_158|Cresta. ''Saca''.|45r}} | {{voc_158|Cresta. ''Saca''.|45r}} | ||
+ | |||
+ | {{fuentes_historicas}} | ||
+ | {{otra_fuente | ||
+ | |palabra = -jaca / (xaca?) | ||
+ | |autor = Castellanos, Juan de | ||
+ | |fuente = Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?] | ||
+ | |pagina = 1149 | ||
+ | |editorial = Gerardo Rivas Moreno | ||
+ | |ano = 1997 | ||
+ | |lugar = Bucaramanga | ||
+ | |cita = | ||
+ | |||
+ | el uno de ellos ''Simin<u>jaca</u>''<br> | ||
+ | que ''<u>nariz</u> de lechuza'' representa... | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | |||
− | {{II| s. | Dorso | + | {{II| s. | Dorso | |
+ | |def = Parte superior de algo | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|Empeine del pie. ''Quihichy<u>saque</u>''.|70r}} | {{voc_158|Empeine del pie. ''Quihichy<u>saque</u>''.|70r}} | ||
− | {{gra_2922|''Yta fihista'' - la palma | + | {{gra_2922|''Yta fihista'' - la palma de la mano.<br> |
− | ''Yta <u>saca</u>'' - la vuelta | + | ''Yta <u>saca</u>'' - la vuelta de la mano.|54v}} |
+ | {{sema|Dorso}} | ||
+ | |||
+ | {{come|Puede interpretarse también como 'quihich sa-ca', "encima del pie".}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ | + | {{L_I| loc. adv. | Boca abajo | ~ fihist |
+ | |def = lit. en el plan de la nariz | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|Acostarse bocabajo. ''Saca fihist izasqua'' [o] ''fihizqua fihist izasqua''.<br> | {{voc_158|Acostarse bocabajo. ''Saca fihist izasqua'' [o] ''fihizqua fihist izasqua''.<br> | ||
Acostado, estar assí. ''Saca fihist izone'' [o] ''fihizqua, fihist izone''.|5r}} | Acostado, estar assí. ''Saca fihist izone'' [o] ''fihizqua, fihist izone''.|5r}} | ||
{{voc_158|Acostar a otro bocabajo. ''Saca fihist bzasqua'' [o] ''fihizqua fihist bzasqua''.|5v}} | {{voc_158|Acostar a otro bocabajo. ''Saca fihist bzasqua'' [o] ''fihizqua fihist bzasqua''.|5v}} | ||
− | |||
{{sema|Boca abajo}} | {{sema|Boca abajo}} |
Revisión actual del 17:49 23 mar 2024
saca#I s. Nariz, cresta (Parte prominente de algo. i.e. nariz o cresta) || saca#II s. Dorso (Parte superior de algo) || saca#L_I ~ fihist loc. adv. Boca abajo (lit. en el plan de la nariz)
saca
- 1. Nariz.
- 2. Cresta.
- "el uno de ellos Siminjaca
que nariz de lechuza representa..."
Castellanos, Juan de. Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]. Gerardo Rivas Moreno 1149. Bucaramanga - 1997.
Nariz = Saca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 30v
Naríz. Saca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v
Ver también "Naríz": cuhusa, hota, quyhytyme, saca, sahaza
Cresta. Saca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r
Fuentes históricas:
Empeine del pie. Quihichysaque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r
Yta fihista - la palma de la mano.
Yta saca - la vuelta de la mano. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 54v
Ver también "Dorso": fihista, saca
Comentarios: Puede interpretarse también como 'quihich sa-ca', "encima del pie".
L.I. loc. adv. Boca abajo ( lit. en el plan de la nariz. )
Acostarse bocabajo. Saca fihist izasqua [o] fihizqua fihist izasqua.
Acostado, estar assí. Saca fihist izone [o] fihizqua, fihist izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r
Acostar a otro bocabajo. Saca fihist bzasqua [o] fihizqua fihist bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v