De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 12 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ita
 
|IPA_GONZALEZ  = ita
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|HOMO          = ita
 
|HOMO          = ita
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Cimiento
+
{{I| s. | Cimiento, fondo, *base, *fundamento
|def = Parte relativamente profunda sobre la que descansa una edificación o sus pilares
+
|def = Parte más baja que soporta una cosa, un animal o una persona
 
}}
 
}}
 
{{voc_158|Çimiento. ''Eta''.|47r}}
 
{{voc_158|Çimiento. ''Eta''.|47r}}
 +
{{sema|Edificar}}
  
 
{{come|Cuando le antecede el prefijo de tercera persona (''a-'') se escribe ''eta''.}}
 
{{come|Cuando le antecede el prefijo de tercera persona (''a-'') se escribe ''eta''.}}
Línea 19: Línea 20:
 
{{manuscrito_2924|Asentase lo turbio = ''ita''. l. ''etazamasqua''.|12r}}
 
{{manuscrito_2924|Asentase lo turbio = ''ita''. l. ''etazamasqua''.|12r}}
  
{{I| loc. adj. | Hondo/a. | a~gue}}
+
{{L_I| loc. adj. | Hondo/a, prufundo/a. | a~gue
 +
|def = Su profundidad tiene
 +
}}
 
{{voc_158|Honda cosa. ''Etague[,] eta yn puyca''.|82r}}
 
{{voc_158|Honda cosa. ''Etague[,] eta yn puyca''.|82r}}
  
{{I| adv. | Al fondo, al asiento, a la parte inferior, al suelo. | ~ca/na }}
+
 
 +
{{L_II| loc. adv. | Al fondo, al asiento, a la parte inferior, al suelo. | ~ca/na }}
 
{{voc_158|Abajo, en cosas q[ue] tienen fondo, como es el agua, uaçijas y barancas. ''Etaca''. Y sirbe para quietud y mouimiento.|1v}}
 
{{voc_158|Abajo, en cosas q[ue] tienen fondo, como es el agua, uaçijas y barancas. ''Etaca''. Y sirbe para quietud y mouimiento.|1v}}
 
{{manuscrito_2923|Abajo, hablando del agua, o de cualquiera cosa que tiene fondo, aunque sea una vasija pequeña, se dice &#61; ''Etana'', l. ''etaca''.<br>Abajo, adv. de movimiento, son todas las dictiones pasadas, mudando la ultima silaba ''na'', en ''ca''.|1r}}
 
{{manuscrito_2923|Abajo, hablando del agua, o de cualquiera cosa que tiene fondo, aunque sea una vasija pequeña, se dice &#61; ''Etana'', l. ''etaca''.<br>Abajo, adv. de movimiento, son todas las dictiones pasadas, mudando la ultima silaba ''na'', en ''ca''.|1r}}
  
:1. A la base o pies de un ser vivo.
+
 
 +
{{L_III| loc. adv. | Por su base, de su base, a su base |a~c}}
 +
{{voc_158|''Etac zebquysqua''. asir de abajo.|13v}}
 
{{voc_158|Echarle sancadilla. ''Agoc itac btasqua''.|64v}}
 
{{voc_158|Echarle sancadilla. ''Agoc itac btasqua''.|64v}}
 +
 +
 +
{{L_IV| loc. adv. | En su base, a su base, de su base.|a~n}}
 +
{{voc_158|Rodear <nowiki>=</nowiki> ''<u>etan</u> zefanynsuca'' <nowiki>=</nowiki> |110r}}
 
{{voc_158|Harrear Caballos <nowiki>=</nowiki> ''hycabai, itan biasqua. etan iao'' <nowiki>=</nowiki> harrealo <nowiki>=</nowiki>|80v}}
 
{{voc_158|Harrear Caballos <nowiki>=</nowiki> ''hycabai, itan biasqua. etan iao'' <nowiki>=</nowiki> harrealo <nowiki>=</nowiki>|80v}}
  
{{I| adv. | &#42;En su base, &#42;a su base.|a~n}}
 
{{voc_158|Rodear <nowiki>=</nowiki> ''<u>etan</u> zefanynsuca'' <nowiki>=</nowiki> |110r}}
 
  
{{I| loc. adv. | Finalmente, al fin y al cabo | a~ muysa
+
{{L_V| loc. adv. | Finalmente, al fin y al cabo | a~ muysa
 
|def = lit. a su cimiento, a su hondura
 
|def = lit. a su cimiento, a su hondura
 
}}
 
}}
Línea 39: Línea 47:
 
{{voc_158|Vltimamente, finalmente, al fin y a la postre. ''Etamuysa''.|123v}}
 
{{voc_158|Vltimamente, finalmente, al fin y a la postre. ''Etamuysa''.|123v}}
 
{{voc_158|Al fin y al cabo. ''Etamuys''; como, al fin y al cabo nos moriremos, ''etamuys chibgynga''.|13v}}
 
{{voc_158|Al fin y al cabo. ''Etamuys''; como, al fin y al cabo nos moriremos, ''etamuys chibgynga''.|13v}}
 +
{{sema|Finalmente}}
 +
{{sema|Alguno}}
  
 
{{come|En cundiboyacense "emasmente".}}
 
{{come|En cundiboyacense "emasmente".}}

Revisión actual del 15:44 23 mar 2024

ita#I s. Cimiento, fondo, *base, *fundamento (Parte más baja que soporta una cosa, un animal o una persona) || ita#II adj. Hondo, profundo.  || ita#L_I a~gue loc. adj. Hondo/a, prufundo/a. (Su profundidad tiene)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ita, eta

Fon. Gonz.*/ita/ Cons. */ita/
Hom. ita, ita(2), ita(3).
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Cimiento, fondo, *base, *fundamento ( Parte más baja que soporta una cosa, un animal o una persona. )

    Çimiento. Eta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 47r

    Ver también "Edificar": ita, muysqua

    Comentarios: Cuando le antecede el prefijo de tercera persona (a-) se escribe eta.


    II. adj. Hondo, profundo. 

    Cabar hondo. Etaz bquyhyusuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38v

    Asentarse lo turbio. Ita amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v

    Asentase lo turbio = ita. l. etazamasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 12r


    a~gue.
    L.I. loc. adj. Hondo/a, prufundo/a. ( Su profundidad tiene. )

    Honda cosa. Etague[,] eta yn puyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r


    ~ca/na.
    L.II. loc. adv. Al fondo, al asiento, a la parte inferior, al suelo. 

    Abajo, en cosas q[ue] tienen fondo, como es el agua, uaçijas y barancas. Etaca. Y sirbe para quietud y mouimiento. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1v

    Abajo, hablando del agua, o de cualquiera cosa que tiene fondo, aunque sea una vasija pequeña, se dice = Etana, l. etaca.
    Abajo, adv. de movimiento, son todas las dictiones pasadas, mudando la ultima silaba na, en ca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 1r


    a~c.
    L.III. loc. adv. Por su base, de su base, a su base 

    Etac zebquysqua. asir de abajo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v

    Echarle sancadilla. Agoc itac btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64v


    a~n.
    L.IV. loc. adv. En su base, a su base, de su base. 

    Rodear = etan zefanynsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 110r

    Harrear Caballos = hycabai, itan biasqua. etan iao = harrealo = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v


    a~ muysa.
    L.V. loc. adv. Finalmente, al fin y al cabo ( lit. a su cimiento, a su hondura. )

    Finalmente o al fin y al cauo. Eta muysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r

    Vltimamente, finalmente, al fin y a la postre. Etamuysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v

    Al fin y al cabo. Etamuys; como, al fin y al cabo nos moriremos, etamuys chibgynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v

    Ver también "Finalmente": ipqua, ita

    Ver también "Alguno": atabie, be, etaquyn, ipqua, ipquabie, ita

    Comentarios: En cundiboyacense "emasmente".