m (remisión) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 11 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = paβa | |IPA_GONZALEZ = paβa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = *kʷawa |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
| Línea 9: | Línea 9: | ||
|def = Compañero sentimental de la madre, perteneciente a otro clan | |def = Compañero sentimental de la madre, perteneciente a otro clan | ||
|kin = F | |kin = F | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Padre. ''Paba''.|92v}} | {{voc_158|Padre. ''Paba''.|92v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | 1. Es importante entender que en las sociedades matrilineales los hijos pertenecen al clan de la madre y heredan todos sus derechos del clan materno (apellidos, herencia, etc.). En este sistema, es el hermano varón de la madre (tío materno) quien criará y heredará a sus sobrinos. En este sentido, el padre biológico juega un papel secundario frente al ''uecha'' (varón de la casa) quien es el responsable de la crianza de los hijos de su hermana. <br> | ||
| + | 2. El término parece ser un préstamo temprano del español 'papa'. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
{{tuf|tetá|Papá|Headland}} | {{tuf|tetá|Papá|Headland}} | ||
{{qrx|paba|Padre|Gómez}} | {{qrx|paba|Padre|Gómez}} | ||
| − | + | }} | |
| − | |||
| − | {{II| s. |Tío paterno| | + | {{II| s. |Tío paterno, tío| |
|def=Hermano del padre | |def=Hermano del padre | ||
|kin=FB | |kin=FB | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Tío hermano del Padre = ''Paba''.|40v}} | {{manuscrito_2923|Tío hermano del Padre = ''Paba''.|40v}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Padres y tíos}} | ||
{{III| s. |Señor, amo, padre, encomendero| | {{III| s. |Señor, amo, padre, encomendero| | ||
|def=Dicho de alguien con autoridad que tiene bajo su protección a otras personas | |def=Dicho de alguien con autoridad que tiene bajo su protección a otras personas | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Señor de criados. ''Paba''.|113v}} | {{voc_158|Señor de criados. ''Paba''.|113v}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | | ||
| + | | Encomendero. | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Encomendero de yndios. ''Paba''.|71r}} | {{voc_158|Encomendero de yndios. ''Paba''.|71r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| + | | ~ hue | ||
| + | | Amo, señor. | ||
| + | | sema = Jerarquía | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}} | {{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}} | ||
| − | + | }} | |
| + | |||
| + | }} | ||
| − | {{L_I| loc. n. | Tía paterna | ~ fucha | + | {{L_I| loc. n. | Tía paterna, tía | ~ fucha |
|def=Hermana del padre | |def=Hermana del padre | ||
|kin=FZ | |kin=FZ | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Tía hermana de mi padre. ''Zepaba fucha''.|117v}} | {{voc_158|Tía hermana de mi padre. ''Zepaba fucha''.|117v}} | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| + | |||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | {{L_II| loc. n. | Padrastro | zquyhyc pquaia z~ | ||
| + | |def=lit. *mi padre que llegó/correspondió junto a mí | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Padrastro. ''Zquyhyc pquaia zpaba'', mi padrastro; ''mquyhycpqua mpaba'', tu padrastro, etc.|92v}} | {{voc_158|Padrastro. ''Zquyhyc pquaia zpaba'', mi padrastro; ''mquyhycpqua mpaba'', tu padrastro, etc.|92v}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Padrastros}} | ||
Revisión actual - 09:22 17 sep 2025
paba#I s. Padre, papá (Compañero sentimental de la madre, perteneciente a otro clan) || paba#II s. Tío paterno, tío (Hermano del padre) || paba#III s. Señor, amo, padre, encomendero (Dicho de alguien con autoridad que tiene bajo su protección a otras personas) || paba#IV || paba#V || paba#L I ~ fucha loc. n. Tía paterna, tía (Hermana del padre)
paba, pabe, paua
- Encomendero.
Encomendero de yndios. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r
- Amo, señor.
Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
Ver también " Jerarquía ": alcalde, bospquaoa, cupqua(2), hue, paba, psihipqua, queheta, quymy, rey, tybarague, uaia, ubata, uta, zibyn tyba
Comentarios: 1. Es importante entender que en las sociedades matrilineales los hijos pertenecen al clan de la madre y heredan todos sus derechos del clan materno (apellidos, herencia, etc.). En este sistema, es el hermano varón de la madre (tío materno) quien criará y heredará a sus sobrinos. En este sentido, el padre biológico juega un papel secundario frente al uecha (varón de la casa) quien es el responsable de la crianza de los hijos de su hermana.
2. El término parece ser un préstamo temprano del español 'papa'.
Padre. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
Ver también " Padres y tíos ": pabi, uecha
Tío hermano del Padre = Paba. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 40v
Señor de criados. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
L.I. loc. n. Tía paterna, tía ( Hermana del padre. )
Tía hermana de mi padre. Zepaba fucha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117v
L.II. loc. n. Padrastro ( lit. *mi padre que llegó/correspondió junto a mí. )
Ver también " Padrastros ":
Padrastro. Zquyhyc pquaia zpaba, mi padrastro; mquyhycpqua mpaba, tu padrastro, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
