De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ipkua
 
|IPA_GONZALEZ  = ipkua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = ˈikuɾa  
+
|PROTO1        =  inku → aiku
 +
|PROTO        = ˈikuɾa  
 
|FON          = ˈikʷa  
 
|FON          = ˈikʷa  
 +
|GRUPO        =
 +
 +
[[c1::i:i]]
 +
[[c1::k:k]]
 +
[[c1::u:u]]
 +
[[c1::0:ɾ]]
 +
[[c1::a:0]]
 +
 
|COM          =  
 
|COM          =  
 
|HOMO          = ipqua
 
|HOMO          = ipqua
 
}}
 
}}
  
{{I| pron. interrog. | ¿Cuál es? ¿qué es? | ~o/ua}}
+
{{I| pron. interrog. | Qué, cuál, qué es, cuál es, qué está, cuál está | ~o/ua}}
 
{{voc_158|¿Cómo te llamas? ¿''Ipquo mhyca''?|41r}}
 
{{voc_158|¿Cómo te llamas? ¿''Ipquo mhyca''?|41r}}
 
{{voc_158|¿Qué quierez? ''Ipquo mpquyquy''.|105r}}
 
{{voc_158|¿Qué quierez? ''Ipquo mpquyquy''.|105r}}
Línea 15: Línea 24:
 
{{sema|Interrogativos}}
 
{{sema|Interrogativos}}
  
 +
<!-- Esto no existe
 
{{qrx|acr|Pron. Interrogativo|Gómez}}
 
{{qrx|acr|Pron. Interrogativo|Gómez}}
 +
-->
 
{{tuf|icur|Qué. Interrogativo|Headland}}
 
{{tuf|icur|Qué. Interrogativo|Headland}}
{{mot|edquine|que|Santos}}
+
{{mot|aibi|qué|Mogollón}} {{mot|edquine|que|Santos}}
 +
{{arh|inʉ|Quién, qué|Frank}}
 
{{kog|hi|qué|Ortíz}}
 
{{kog|hi|qué|Ortíz}}
 
{{cuk|ibua|¿qué es?|Orán & Wagua}}
 
{{cuk|ibua|¿qué es?|Orán & Wagua}}
Línea 27: Línea 39:
  
 
{{II| pron. interrog. | ¿Dónde? | ~n/na }}
 
{{II| pron. interrog. | ¿Dónde? | ~n/na }}
{{voc_158|¿De dónde?, preguntando. ¿''Epquan xieoa''? [o] ¿''epquanua''?|}}
+
{{voc_158|¿De dónde?, preguntando. ¿''Epquan xieoa''? [o] ¿''epquanua''?|52v}}
 
{{gra_lugo|''Epquanuâ''? vel ''epquanâ'', adõde? y denotan quietud.|116v}}
 
{{gra_lugo|''Epquanuâ''? vel ''epquanâ'', adõde? y denotan quietud.|116v}}
 
{{gra_lugo|A la pregunta que ſe haze por los dos primeros aduerbios de lugar. ''Epquanuâ''? vel ''Epquanâ''? que quiere dezir a donde? ſi reſpondieremos por nombres, los pondremos en ablatiuo, con prepoſicion de Ablatiuo, que denote quietud, como ſi preguntaſſemos, a donde eſtà tu padre? Reſponderemos, por ablatiuo diziendo ''plaçanà'', en la plaça: ''Igleſianâ'', en la Igleſia, porque aquella propoſicion, ''nà'', denota quietud.|117r}}
 
{{gra_lugo|A la pregunta que ſe haze por los dos primeros aduerbios de lugar. ''Epquanuâ''? vel ''Epquanâ''? que quiere dezir a donde? ſi reſpondieremos por nombres, los pondremos en ablatiuo, con prepoſicion de Ablatiuo, que denote quietud, como ſi preguntaſſemos, a donde eſtà tu padre? Reſponderemos, por ablatiuo diziendo ''plaçanà'', en la plaça: ''Igleſianâ'', en la Igleſia, porque aquella propoſicion, ''nà'', denota quietud.|117r}}
Línea 59: Línea 71:
 
{{voc_158|¿Por qué?, preguntando. ''Ipquan pquaca'' [o] ''ipquan zona'' [o] ''ipqua quihichan''.|105r}}
 
{{voc_158|¿Por qué?, preguntando. ''Ipquan pquaca'' [o] ''ipquan zona'' [o] ''ipqua quihichan''.|105r}}
 
{{sema|Por causa de}}
 
{{sema|Por causa de}}
 +
 +
{{tuf|icrác|por qué|Headland}} <!-- < ikʷ-na-ka  -->

Revisión actual del 12:46 11 ago 2024

ipqua(2)#I pron. interrog. Qué, cuál, qué es, cuál es, qué está, cuál está  || ipqua(2)#II pron. interrog. ¿Dónde?  || ipqua(2)#III pron. interrog. ¿Por dónde?, ¿en dónde?  || ipqua(2)#IV pron. interrog. ¿a dónde?, ¿hacia dónde?  || ipqua(2)#V pron. interrog. ¿Para dónde?  || ipqua(2)#L_I ~quic loc. adv. A qué, con qué intención.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ipqua(2), epqua(2), epqûa, iepqua, iqua

Fon. Gonz.*/ipkua/ Cons. */ipkua/
    i:i k:k u:u 0:ɾ a:0
    ~o/ua.
    I. pron. interrog. Qué, cuál, qué es, cuál es, qué está, cuál está 

    ¿Cómo te llamas? ¿Ipquo mhyca? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r

    ¿Qué quierez? Ipquo mpquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    ¿Qué diçes? Ipquo maguisca? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    ¿Qué traes? Ipquo masonga? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    Ver también "Interrogativos": be, bes, bi, bica, fies, iahac, ipqua(2), xiê

    uwa central: icur - Qué. Interrogativo (Headland )
    Barí ará: aibi - qué (Mogollón)
    Barí ará: edquine - que (Santos)
    Ikʉ (Arhuaco): inʉ - Quién, qué (Frank )
    kággaba (kogui): hi - qué (Ortíz )
    Guna: ibua - ¿qué es? (Orán & Wagua )

    Comentarios: En ocasiones ipqua sincopa con -o, formando ipquo.

    1. ~n uan. ¿Que cuál es? (reiterativo).

    Que cómo te llamas. Ipquan uan mhyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105v


    ~n/na.
    II. pron. interrog. ¿Dónde? 

    ¿De dónde?, preguntando. ¿Epquan xieoa? [o] ¿epquanua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v

    Epquanuâ? vel epquanâ, adõde? y denotan quietud. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 116v

    A la pregunta que ſe haze por los dos primeros aduerbios de lugar. Epquanuâ? vel Epquanâ? que quiere dezir a donde? ſi reſpondieremos por nombres, los pondremos en ablatiuo, con prepoſicion de Ablatiuo, que denote quietud, como ſi preguntaſſemos, a donde eſtà tu padre? Reſponderemos, por ablatiuo diziendo plaçanà, en la plaça: Igleſianâ, en la Igleſia, porque aquella propoſicion, , denota quietud. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117r

    Ver también "Dónde": fies, iahac, ipqua(2)

    1. ~n nxie. ¿desde dónde? o ¿de dónde?.

    A la pregunta que ſe haze por el ſegundo aduerbio, epqûanɣnxi, que quiere dezir de donde[?] o deſde donde? auemos de reſponder tambiẽ por nombres, y aduerbios. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118r


    ~n/na.
    III. pron. interrog. ¿Por dónde?, ¿en dónde? 

    Por donde pasó. Veso ami. l. epquano ami. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 75r

    Ver también "Por dónde": be, iahac, ipqua(2)


    ~c/ca.
    IV. pron. interrog. ¿a dónde?, ¿hacia dónde? 

    A donde, aduerbio de mouimiento. Epquac oa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7v

    A la pregunta que ſe haze por // por los dos terceros aduerbios Epq[u]acâ, vel, Epq[u]aquà, que quiere dezir adonde, o para donde.. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118v


    ~s/sa.
    V. pron. interrog. ¿Para dónde? 

    Al primero aduerbio que es, epquaſuâ, que quiere dezir, para donde, reſponderemos con eſtos que ſe ſiguen. Xiſɣſâ, por aqui. Hɣſɣſâ. por ahi. Aſɣſâ. por alli, o por alla, o aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 120r


    ~quic.
    L.I. loc. adv. A qué, con qué intención. 

    ¿A qué? ¿Ipqua quiqua?
    ¿A qué bienes? ¿Ipqua quico mxyquy?
    ¿A qué beniste? ¿Ipqua quico mhuque? [o] ¿ipqua mquyiobas mhuquebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v


    ~ npquaca/~ nzona/~ quihichan.
    L.II. loc. adv. Por qué causa, razón o circunstancia. 

    ¿Por qué?, preguntando. Ipquan pquaca [o] ipquan zona [o] ipqua quihichan. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    Ver también "Por causa de": cucana, ipqua(2), npqua, nzona, quihicha(2)

    uwa central: icrác - por qué (Headland )