m |
m |
||
(No se muestran 21 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 28v | |anterior = fol 28v | ||
|siguiente = fol 29v | |siguiente = fol 29v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_2923_BPRM_fol_29r.jpg |
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
Línea 10: | Línea 10: | ||
# Macho = '''[[cha]]'''.<br> | # Macho = '''[[cha]]'''.<br> | ||
# Machucar = '''[[ze-|Ze]]{{an|[[-p|p]]}}[[pinzysuca|pinzy]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''{{cam1|[[ze-|Ze]]{{an|[[-p|p]]}}[[posysuca|pasa]][[-suca|suca]]|posesuca}}'''.<br> | # Machucar = '''[[ze-|Ze]]{{an|[[-p|p]]}}[[pinzysuca|pinzy]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''{{cam1|[[ze-|Ze]]{{an|[[-p|p]]}}[[posysuca|pasa]][[-suca|suca]]|posesuca}}'''.<br> | ||
− | # Machucarse = '''[[a-|a]][[ | + | # Machucarse = '''{{cam1|[[a-|a]][[pinzynsuca|pynsy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]|apinzynsuca}}'''.<br> |
# Madrastra = '''[[ze-|Ze]][[quihi]][[-quy|quy]] [[pquasqua|pqua]][[-ia(2)|ia]] [[z-|Z]][[uaia]]'''.<br> | # Madrastra = '''[[ze-|Ze]][[quihi]][[-quy|quy]] [[pquasqua|pqua]][[-ia(2)|ia]] [[z-|Z]][[uaia]]'''.<br> | ||
# Madre = '''[[guaia]]'''.<br> | # Madre = '''[[guaia]]'''.<br> | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
# Mayordomo = '''[[quymy]]'''. Mayordomear = '''[[ze-|Ze]][[quymygosqua|quymy]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''.<br> | # Mayordomo = '''[[quymy]]'''. Mayordomear = '''[[ze-|Ze]][[quymygosqua|quymy]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
# Maiz = '''[[aba|Aba]]'''. Maiz desgranado = '''[[aguâ|Aguâ]]'''. {{lat|vide infra|Ver más abajo}}.<br> | # Maiz = '''[[aba|Aba]]'''. Maiz desgranado = '''[[aguâ|Aguâ]]'''. {{lat|vide infra|Ver más abajo}}.<br> | ||
− | # Mala cosa = ''' | + | # Mala cosa = '''[[a-|A]][[chuensuca|chue]][[-n(4)|n]][[-za|za]]'''.<br> |
− | # Mal hacer à alguno = ''' | + | # Mal hacer à alguno = '''[[a-|A]][[chuensuca|chue]][[-n(4)|n]][[-za|za]]'''. {{lat|l.}} '''[[guahaica]] [[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''.<br> |
− | + | # Maldecir = '''[[a-|A]][[chuta]] [[maba]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', yo le maldigo. '''[[um-|vm]][[chuta]] [[maba|ma'''-<br> '''ba]] {{cam1|[[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|sque]]|bzasqua}}''', yo te maldigo. &c. y en lugar de '''<u>[[maba]]</u>''' se puede de-<br>cir, '''<u>[[sue(2)|sue]]'''</u>. '''[[a-|A]][[chuta]] [[sue(2)|sue]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''.<br> | |
− | + | # Mamar = '''[[chue]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[iohotysuca|iohoty]][[-suca|suca]]'''.<br> | |
− | + | # Manchar = '''[[ze-|Ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[muyhyzysuca|muyhyzy]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[yquy]]{{an1|,}} [[cha-|cha]][[hac]], [[ma-|ma]][[hac]]''' &c. '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[ohosysuca|oho'''-<br>'''sy]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[-b|b]][[tymysuca|tymy]][[-suca|suca]]'''.<br> | |
− | # | + | # Mancharse = '''[[a-|A]][[muyhyzynsuca|muyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|a]][[tymynsuca|tymy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[yquy]] [[a-|a]][[hosynsuca|hosy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br> |
− | + | # Mandar = '''{{cam1|[[ze-|Ze]][[-b|b]][[tyusuca|tyn]][[-suca|suca]]|Zebtyusuca}}'''. / Mandon = '''[[a-|A]][[btytua]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br> | |
− | + | # Mañana = '''[[aica|Aica]]'''. mañana en la noche = '''[[ma(2)|ma]] [[zina]][[-ca|ca]]'''.<br> | |
− | # | + | # Mano = '''[[yta]]'''._ Manta = '''[[boi|Boi]]'''. Manta trahida vieja = '''[[gimpqua]]'''.<br> |
− | + | # Marchitarse = '''[[a-|A]][[quyntansuca|quynta]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]][[quybansuca|quyba]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br> | |
− | + | # Marido = '''[[sahaoa|Sahaoa]]'''. / marido y muger = '''[[sahaoa]][[-s|s]] [[guî]][[-sa|sa]]'''.<br> | |
− | # | + | # Mascar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[gyiasuca|gyia]][[-suca|suca]]'''.<br> |
− | + | # Mascar haio = '''[[fuhuza]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[chusqua|chu]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> '''[[-b|b]][[chusqua|chu]]'''.<br> | |
− | + | # Matalotage = '''[[inu(2)|inu]] [[bgu]]'''. {{lat|l.}} '''[[inu(2)|inu]], [[z-|z]][[inu(2)|inu]], [[m-|m]][[inu(2)|inu]], [[a-|a]],[[inu(2)|inu]]'''. mio, tuio, {{lat|illius|De aquel}}.<br> | |
− | # | + | # Matar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[gusqua|gu]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> '''[[-b|b]][[gusqua|gu]]'''.<br> |
− | + | # Materia{{an1|,}} postema = '''[[yba(2)|yba]] [[chusqua(2)?|chuquy]]'''. / Materia hacerse = '''[[yquy]] [[a-|a]][[onansuca|o'''{{an|-}}<br>'''na]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[yquy]] [[a-|a]][[muysqua|muy]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> '''[[a-|a]][[muysqua|muy]]'''.<br> | |
− | # | + | # Media noche = '''[[za|Za]] [[pqua(3)|pqua]][[-na|na]]'''. {{lat|l.}} '''[[za|Za]] [[chin]][[-na|na]]'''.<br> |
− | + | # Mediano = '''[[anu|Anu]][[-pqua|pqua]]'''.<br> | |
− | # | + | # Medicina = '''[[hizca|Hizca]] [[toba]]'''.<br> |
− | # | + | # Medir = '''[[ze-|Ze]][[-g|g]][[uaosuca|uao]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[-g|g]][[uquysuca|uquy]][[-suca|suca]]'''. pret.<sup>o</sup> '''[[ze-|Ze]][[-g|g]][[uquysuca|uquy]]'''.<br> |
− | # | + | # Memoria q.<sup>e</sup> hay de alguno = '''[[z-|Z]][[ubasuca|uba]][[-suca|suca]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''', hay memoria<br> de mi, '''[[m-|m]][[ubasuca|uba]][[-suca|suca]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''', hay memoria de ti &c.<br> |
− | + | # Mendrugo = '''[[cahachyn]]'''. <br> | |
− | + | # Menear, ''id est'', revolver algo = '''[[yn]] [[ze-|ze]][[masqua(2)|ma]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> = '''[[yn]] [[ze-|ze]][[masqua(2)|maquy]]'''.<br> imp.<sup>o</sup> = '''[[yn]] [[a-|a]][[masqua(2)|maz]][[-o(3)|o]]'''. part. = '''[[yn]] [[ma-|ma]][[masqua(2)|maz]][[-a|a]]'''.<br> | |
− | # | + | # Menear = '''[[yquy]] [[ze-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[muyhuasuca|muy'''<sup>'''h'''</sup>'''ua]][[-suca|suca]]'''<ref>La '''h''' está añadida en la parte superior.</ref>. imp.<sup>o</sup> = '''[[yquy]] [[muyhuasuca|muyh{{an|ua}}]][[-u|u]]'''. El neutro =<br> '''[[yquy]] [[a-|a]][[muyhuansuca|muyhua]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''{{cam|[[a-|a]][[biusuca|bin]][[-suca|suca]]|abiusuca}}'''.<br> |
− | # | + | # Menos preciar, no hacer caso = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[chaosuca|chao]][[-suca|suca]]''' tener en poco. {{lat|Item}} |
Revisión actual del 14:16 31 mar 2024
M.
Macho = cha.
Machucar = Zepinzysuca. l. Zepasasuca.
Machucarse = apynsynsuca.
Madrastra = Zequihiquypquaia Zuaia.
Madre = guaia.
Madurar = aiensuca. es el proprio. Aonansuca. este es pasar de maduro.
Magullar = Zepamzasuca. l. Zepinzesuca.
Mayordomo = quymy. Mayordomear = Zequymygosqua.
Maiz = Aba. Maiz desgranado = Aguâ. vide infra[1] .
Mala cosa = Achuenza.
Mal hacer à alguno = Achuenza. l. gua haica ysbquysqua.
Maldecir = Achutama babzasqua, yo le maldigo. vmchuta ma-
babzasque, yo te maldigo. &c. y en lugar de maba se puede de-
cir, sue. Achuta suebzasqua.
Mamar = chue zebiohotysuca.
Manchar = Zemuyhyzysuca. l. yquy chahac, mahac &c. Zemoho-
sysuca. l. btymysuca.
Mancharse = Amuyhyzynsuca. l. atymynsuca. l. yquyahosynsuca.
Mandar = Zebtynsuca. / Mandon = Abtytuan mague.
Mañana = Aica. mañana en la noche = mazinaca.
Mano = yta._ Manta = Boi. Manta trahida vieja = gimpqua.
Marchitarse = Aquyntansuca. l. Aquybansuca.
Marido = Sahaoa. / marido y muger = sahaoas guîsa.
Mascar = Zebgyiasuca.
Mascar haio = fuhuza zebchusqua. pret.o bchu.
Matalotage = inubgu. l. inu, zinu, minu, a,inu. mio, tuio, illius[2] .
Matar = Zebgusqua. pret.o bgu.
Materia postema = yba chuquy. / Materia hacerse = yquy ao
nansuca. l. yquy amuysqua. pret.o amuy.
Media noche = Zapquana. l. Zachinna.
Mediano = Anupqua.
Medicina = Hizca toba.
Medir = Zeguaosuca. l. Zeguquysuca. pret.o Zeguquy.
Memoria q.e hay de alguno = Zubasuca caguene, hay memoria
de mi, mubasuca caguene, hay memoria de ti &c.
Mendrugo = cahachyn.
Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynzemaquy.
imp.o = ynamazo. part. = ynmanzaza.
Menear = yquy zemuyhuasuca[3] . imp.o = yquy muyhu. El neutro =
yquy amuyhuansuca. l. abinsuca.
M.
- Macho = cha.
- Machucar = Ze[p]pinzysuca. l. Ze[p]pasasuca[5] .
- Machucarse = apynsynsuca[6] .
- Madrastra = Zequihiquy pquaia Zuaia.
- Madre = guaia.
- Madurar = aiensuca. es el proprio. Aonansuca. este es pasar de maduro.
- Magullar = Zepamzasuca. l. Zepinzesuca.
- Mayordomo = quymy. Mayordomear = Zequymygosqua.
- Maiz = Aba. Maiz desgranado = Aguâ. vide infra[7] .
- Mala cosa = Achuenza.
- Mal hacer à alguno = Achuenza. l. guahaica ys bquysqua.
- Maldecir = Achuta maba bzasqua, yo le maldigo. vmchuta ma-
ba bzasque[8] , yo te maldigo. &c. y en lugar de maba se puede de-
cir, sue. Achuta sue bzasqua.
- Mamar = chue zebiohotysuca.
- Manchar = Ze[m]muyhyzysuca. l. yquy[,] chahac, mahac &c. Zemoho-
sysuca. l. btymysuca.
- Mancharse = Amuyhyzynsuca. l. atymynsuca. l. yquy ahosynsuca.
- Mandar = Zebtynsuca[9] . / Mandon = Abtytuan mague.
- Mañana = Aica. mañana en la noche = ma zinaca.
- Mano = yta._ Manta = Boi. Manta trahida vieja = gimpqua.
- Marchitarse = Aquyntansuca. l. Aquybansuca.
- Marido = Sahaoa. / marido y muger = sahaoas guîsa.
- Mascar = Zebgyiasuca.
- Mascar haio = fuhuza zebchusqua. pret.o bchu.
- Matalotage = inu bgu. l. inu, zinu, minu, a,inu. mio, tuio, illius[10] .
- Matar = Zebgusqua. pret.o bgu.
- Materia[,] postema = yba chuquy. / Materia hacerse = yquy ao[-]
nansuca. l. yquy amuysqua. pret.o amuy.
- Media noche = Za pquana. l. Za chinna.
- Mediano = Anupqua.
- Medicina = Hizca toba.
- Medir = Zeguaosuca. l. Zeguquysuca. pret.o Zeguquy.
- Memoria q.e hay de alguno = Zubasucac aguene, hay memoria
de mi, mubasucac aguene, hay memoria de ti &c.
- Mendrugo = cahachyn.
- Menear, id est, revolver algo = yn zemasqua. pret.o = yn zemaquy.
imp.o = yn amazo. part. = yn mamaza.
- Menear = yquy ze[m]muyhuasuca[11] . imp.o = yquy muyh[ua]u. El neutro =
yquy amuyhuansuca. l. abinsuca[12] .
- Menos preciar, no hacer caso = Zebchaosuca tener en poco. Item
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "Ver más abajo".
- ↑ Traducción del latín: "De aquel".
- ↑ La h está añadida en la parte superior.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido posesuca.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido apinzynsuca.
- ↑ Traducción del latín: "Ver más abajo".
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido bzasqua.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Zebtyusuca.
- ↑ Traducción del latín: "De aquel".
- ↑ La h está añadida en la parte superior.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "abiusuca" en lugar de "abinsuca".
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.