De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 3: Línea 3:
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|PROTO1        = ˈtəman-ka → ˈtəmən-ka
 
|PROTO1        = ˈtəman-ka → ˈtəmən-ka
|IPA_GOMEZ    = 'təwən-ka → 'təwa
+
|PROTO        = 'təwən-ka → 'təwa
 
<!--
 
<!--
 
2. (PCC) *'tɨᵐba → *'təba
 
2. (PCC) *'tɨᵐba → *'təba
Línea 17: Línea 17:
  
 
|COM          =  
 
|COM          =  
1.La 't' inicial provendría del proto-arhuaco 'tʃ'. Falso. Es una palatalización propia del arhuaco.
+
1. La 't' inicial provendría del proto-arhuaco 'tʃ'. Falso. Es una palatalización propia del arhuaco.
 
2. Estaría la palabra tegua relacionada con este morfema?
 
2. Estaría la palabra tegua relacionada con este morfema?
 
3. En uwa central la ə desapareció wən > wn > w̃
 
3. En uwa central la ə desapareció wən > wn > w̃
Línea 33: Línea 33:
 
{{sema|Amarillar}}
 
{{sema|Amarillar}}
  
 +
{{tbn|tawa|amarillo|Gómez & Bonilla}}
 
{{tuf|taw̃aya|1. maduro. 2. amarillo. |Headland}}
 
{{tuf|taw̃aya|1. maduro. 2. amarillo. |Headland}}
 
{{tnb|taunka|amarillo|Gómez V|2022}}
 
{{tnb|taunka|amarillo|Gómez V|2022}}
Línea 38: Línea 39:
 
{{mbp|tʉmʉnshi|amarilla|ILV, 74}}
 
{{mbp|tʉmʉnshi|amarilla|ILV, 74}}
 
{{arh|chʉmmi|Amarillo|Frank}}
 
{{arh|chʉmmi|Amarillo|Frank}}
 +
{{arh|tʃəmi|Amarillo|Landaburu}}
 
{{come|Parece referirse en general a cualquier color de una fruta madura.}}
 
{{come|Parece referirse en general a cualquier color de una fruta madura.}}
  
Línea 47: Línea 49:
 
{{voc_158|Morada, color. ''Atyban mague''.|88r}}
 
{{voc_158|Morada, color. ''Atyban mague''.|88r}}
  
 +
 +
{{II| s. | Amarillo/a }}
 +
{{manuscrito_2923|turma amarilla <nowiki>=</nowiki> ''tyba iomy''.|41v}}
 +
{{sema|Amarillar}}
  
  
{{II| interj. | ¡Hola compañero!, &#42;¡hola compadre!, &#42;¡hola viejo!
+
{{III| interj. | ¡Hola compañero!, &#42;¡hola compadre!, &#42;¡hola viejo!
 
|def = Usada para llamar y saludar de manera afectuosa a alguien
 
|def = Usada para llamar y saludar de manera afectuosa a alguien
 
}}
 
}}

Revisión actual del 18:43 23 mar 2024

tyba#I loc. adj. Amarillo, pardo, morado (Color del fruto maduro) || tyba#II s. Amarillo/a  || tyba#III interj. ¡Hola compañero!, *¡hola compadre!, *¡hola viejo! (Usada para llamar y saludar de manera afectuosa a alguien) || tyba#L_I chischan ~ loc. n. *Capitán de la mentira, *jefe de la mentira

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

tyba, tɣba

Fon. Gonz.*/tɨβa/ Cons. */tɨβa/
Hom. tyba, tyba(2).
    t:t ə:a w:w̃ a:a
    a~n mague.
    I. loc. adj. Amarillo, pardo, morado ( Color del fruto maduro. )

    Amarilla cosa. Atyban mague, tybco, tybaguaze. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v

    Ver también "Amarillar": tyba, tybaguazy, tybansuca, tybco

    uwa Raw riya: tawa - amarillo (Gómez & Bonilla )
    uwa central: taw̃aya - 1. maduro. 2. amarillo. (Headland )
    Uwa nortesantandereano: taunka - amarillo (Gómez V )
    Barí ará: tʲoŋgrawatúu - amarillo (Huber & Reed)
    damana: tʉmʉnshi - amarilla (ILV, 74 )
    Ikʉ (Arhuaco): chʉmmi - Amarillo (Frank )
    Ikʉ (Arhuaco): tʃəmi - Amarillo (Landaburu )

    Comentarios: Parece referirse en general a cualquier color de una fruta madura.

    1. Pardo, marrón *claro.

    Parda cosa = Atyban mague. l. tybco. l. busun mague. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 32r

    Ver también "Pardo": fusu, muyne, tyba

    2. Morado.

    Morada, color. Atyban mague. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88r


    II. s. Amarillo/a 

    turma amarilla = tyba iomy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 41v

    Ver también "Amarillar": tyba, tybaguazy, tybansuca, tybco


    III. interj. ¡Hola compañero!, *¡hola compadre!, *¡hola viejo! ( Usada para llamar y saludar de manera afectuosa a alguien. )

    Compañero, llamando al otro. Tyba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v

    Ola compañero. Tyba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 91v

    Compañero, id est, amigo, compadre = Ola compañero, Tyba. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 43v

    Ver también "Saludo": guaza, haspqua, sipqua(2), sucune, tyba, zone

    Ver también "Sustantivo vocativo": guai, guaza, pabi, tyba


    chischan ~.
    L.I. loc. n. *Capitán de la mentira, *jefe de la mentira 

    Dado á mugeres = Achiscan mague. l. chiscan tyba. l. Achiʃcan,Z, yn apuyquyne. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 16r

    Ver también "Mentir": chihisca, chihiscago, chihiscagosqua, ienza, muyngua, muynguago, muynguagosqua, quyhyzago, quyhyzagosqua, tyba