De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 18: | Línea 18: | ||
{{I| pron. interrog. | Qué, cuál, qué es, cuál es, qué está, cuál está | ~o/ua|cit= | {{I| pron. interrog. | Qué, cuál, qué es, cuál es, qué está, cuál está | ~o/ua|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 25: | Línea 29: | ||
{{voc_158|¿Qué diçes? ''Ipquo maguisca''?|105r}} | {{voc_158|¿Qué diçes? ''Ipquo maguisca''?|105r}} | ||
{{voc_158|¿Qué traes? ''Ipquo masonga''?|105r}} | {{voc_158|¿Qué traes? ''Ipquo masonga''?|105r}} | ||
| − | |||
<!-- Esto no existe | <!-- Esto no existe | ||
{{qrx|acr|Pron. Interrogativo|Gómez}} | {{qrx|acr|Pron. Interrogativo|Gómez}} | ||
--> | --> | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 47: | Línea 58: | ||
| − | }} | + | |
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | En ocasiones ''ipqua'' sincopa con ''-o'', formando ''ipquo''. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{tuf|icur|Qué. Interrogativo|Headland}} | ||
| + | {{mot|aibi|qué|Mogollón}} | ||
| + | {{mot|edquine|que|Santos}} | ||
| + | {{arh|inʉ|Quién, qué|Frank}} | ||
| + | {{kog|hi|qué|Ortíz}} | ||
| + | {{cuk|ibua|¿qué es?|Orán & Wagua}} | ||
| + | |||
| + | |sema=Interrogativos}} | ||
{{II| pron. interrog. | ¿Dónde? | ~n/na |cit= | {{II| pron. interrog. | ¿Dónde? | ~n/na |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 56: | Línea 100: | ||
{{gra_lugo|''Epquanuâ''? vel ''epquanâ'', adõde? y denotan quietud.|116v}} | {{gra_lugo|''Epquanuâ''? vel ''epquanâ'', adõde? y denotan quietud.|116v}} | ||
{{gra_lugo|A la pregunta que ſe haze por los dos primeros aduerbios de lugar. ''Epquanuâ''? vel ''Epquanâ''? que quiere dezir a donde? ſi reſpondieremos por nombres, los pondremos en ablatiuo, con prepoſicion de Ablatiuo, que denote quietud, como ſi preguntaſſemos, a donde eſtà tu padre? Reſponderemos, por ablatiuo diziendo ''plaçanà'', en la plaça: ''Igleſianâ'', en la Igleſia, porque aquella propoſicion, ''nà'', denota quietud.|117r}} | {{gra_lugo|A la pregunta que ſe haze por los dos primeros aduerbios de lugar. ''Epquanuâ''? vel ''Epquanâ''? que quiere dezir a donde? ſi reſpondieremos por nombres, los pondremos en ablatiuo, con prepoſicion de Ablatiuo, que denote quietud, como ſi preguntaſſemos, a donde eſtà tu padre? Reſponderemos, por ablatiuo diziendo ''plaçanà'', en la plaça: ''Igleſianâ'', en la Igleſia, porque aquella propoſicion, ''nà'', denota quietud.|117r}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 68: | Línea 123: | ||
| − | }} | + | |
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | Dónde}} | ||
{{III| pron. interrog. | ¿Por dónde?, ¿en dónde? | ~n/na |cit= | {{III| pron. interrog. | ¿Por dónde?, ¿en dónde? | ~n/na |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
{{voc_2922|Por donde pasó. ''Veso ami''. l. ''<u>epquan</u>o ami''.|75r}} | {{voc_2922|Por donde pasó. ''Veso ami''. l. ''<u>epquan</u>o ami''.|75r}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Por dónde | ||
}} | }} | ||
{{IV| pron. interrog. | ¿a dónde?, ¿hacia dónde? | ~c/ca|cit= | {{IV| pron. interrog. | ¿a dónde?, ¿hacia dónde? | ~c/ca|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|A donde, aduerbio de mouimiento. ''Epquac oa''.|7v}} | {{voc_158|A donde, aduerbio de mouimiento. ''Epquac oa''.|7v}} | ||
{{gra_lugo|A la pregunta que ſe haze por // por los dos terceros aduerbios ''Epq[u]acâ'', vel, ''Epq[u]aquà'', que quiere dezir adonde, o para donde..|118v}} | {{gra_lugo|A la pregunta que ſe haze por // por los dos terceros aduerbios ''Epq[u]acâ'', vel, ''Epq[u]aquà'', que quiere dezir adonde, o para donde..|118v}} | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
{{V| pron. interrog. | ¿Para dónde? | ~s/sa |cit= | {{V| pron. interrog. | ¿Para dónde? | ~s/sa |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
{{gra_lugo|Al primero aduerbio que es, ''epquaſuâ'', que quiere dezir, para donde, reſponderemos con eſtos que ſe ſiguen. ''Xiſɣſâ'', por aqui. ''Hɣſɣſâ''. por ahi. ''Aſɣſâ''. por alli, o por alla, o aculla.|120r}} | {{gra_lugo|Al primero aduerbio que es, ''epquaſuâ'', que quiere dezir, para donde, reſponderemos con eſtos que ſe ſiguen. ''Xiſɣſâ'', por aqui. ''Hɣſɣſâ''. por ahi. ''Aſɣſâ''. por alli, o por alla, o aculla.|120r}} | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
{{L_I| loc. adv. |A qué, con qué intención.|~quic|cit= | {{L_I| loc. adv. |A qué, con qué intención.|~quic|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|¿A qué? ¿''<u>Ipqua quiq</u>ua''?<br> | {{voc_158|¿A qué? ¿''<u>Ipqua quiq</u>ua''?<br> | ||
¿A qué bienes? ¿''<u>Ipqua quic</u>o mxyquy''?<br> | ¿A qué bienes? ¿''<u>Ipqua quic</u>o mxyquy''?<br> | ||
¿A qué beniste? ¿''<u>Ipqua quic</u>o mhuque''? [o] ¿''ipqua mquyiobas mhuquebe''?|18v}} | ¿A qué beniste? ¿''<u>Ipqua quic</u>o mhuque''? [o] ¿''ipqua mquyiobas mhuquebe''?|18v}} | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
{{L_II| loc. adv. | Por qué causa, razón o circunstancia. | ~ npquaca/~ nzona/~ quihichan|cit= | {{L_II| loc. adv. | Por qué causa, razón o circunstancia. | ~ npquaca/~ nzona/~ quihichan|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|¿Por qué?, preguntando. ''Ipquan pquaca'' [o] ''ipquan zona'' [o] ''ipqua quihichan''.|105r}} | {{voc_158|¿Por qué?, preguntando. ''Ipquan pquaca'' [o] ''ipquan zona'' [o] ''ipqua quihichan''.|105r}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | }} | + | <!-- < ikʷ-na-ka --> |
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{tuf|icrác|por qué|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Por causa de}} | ||
Revisión actual - 10:32 17 sep 2025
ipqua(2)#I pron. interrog. Qué, cuál, qué es, cuál es, qué está, cuál está || ipqua(2)#II pron. interrog. ¿Dónde? || ipqua(2)#III pron. interrog. ¿Por dónde?, ¿en dónde? || ipqua(2)#IV pron. interrog. ¿a dónde?, ¿hacia dónde? || ipqua(2)#V pron. interrog. ¿Para dónde? || ipqua(2)#L I ~quic loc. adv. A qué, con qué intención.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
ipqua(2), epqua(2), epqûa, iepqua, iqua
Fon. Gonz.*/ipkua/ Cons.
*/ipkua/
- ¿Que cuál es? (reiterativo). Que cómo te llamas. Ipquan uan mhyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105v
- ¿desde dónde? o ¿de dónde?. A la pregunta que ſe haze por el ſegundo aduerbio, epqûanɣnxi, que quiere dezir de donde[?] o deſde donde? auemos de reſponder tambiẽ por nombres, y aduerbios. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118r
~o/ua.
I. pron. interrog. Qué, cuál, qué es, cuál es, qué está, cuál está Comentarios: En ocasiones ipqua sincopa con -o, formando ipquo.
¿Cómo te llamas? ¿Ipquo mhyca? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
¿Qué quierez? Ipquo mpquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r
¿Qué diçes? Ipquo maguisca? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r
¿Qué traes? Ipquo masonga? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r
uwa central: icur - Qué. Interrogativo (Headland
)
Barí ará: aibi - qué (Mogollón)
Barí ará: edquine - que (Santos)
Ikʉ (Arhuaco): inʉ - Quién, qué (Frank
)
kággaba (kogui): hi - qué (Ortíz
)
~n uan
~n/na.
II. pron. interrog. ¿Dónde? ¿De dónde?, preguntando. ¿Epquan xieoa? [o] ¿epquanua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v
Epquanuâ? vel epquanâ, adõde? y denotan quietud. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 116v
A la pregunta que ſe haze por los dos primeros aduerbios de lugar. Epquanuâ? vel Epquanâ? que quiere dezir a donde? ſi reſpondieremos por nombres, los pondremos en ablatiuo, con prepoſicion de Ablatiuo, que denote quietud, como ſi preguntaſſemos, a donde eſtà tu padre? Reſponderemos, por ablatiuo diziendo plaçanà, en la plaça: Igleſianâ, en la Igleſia, porque aquella propoſicion, nà, denota quietud. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117r
~n nxie
~n/na.
III. pron. interrog. ¿Por dónde?, ¿en dónde? Por donde pasó. Veso ami. l. epquano ami. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 75r
~c/ca.
IV. pron. interrog. ¿a dónde?, ¿hacia dónde? A donde, aduerbio de mouimiento. Epquac oa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7v
A la pregunta que ſe haze por // por los dos terceros aduerbios Epq[u]acâ, vel, Epq[u]aquà, que quiere dezir adonde, o para donde.. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118v
~s/sa.
V. pron. interrog. ¿Para dónde? Al primero aduerbio que es, epquaſuâ, que quiere dezir, para donde, reſponderemos con eſtos que ſe ſiguen. Xiſɣſâ, por aqui. Hɣſɣſâ. por ahi. Aſɣſâ. por alli, o por alla, o aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 120r
~quic.
L.I. loc. adv. A qué, con qué intención. ¿A qué? ¿Ipqua quiqua?
¿A qué bienes? ¿Ipqua quico mxyquy?
~ npquaca/~ nzona/~ quihichan.
L.II. loc. adv. Por qué causa, razón o circunstancia. Ver también " Por causa de ": cucana, npqua, nzona, quihicha(2)
¿Por qué?, preguntando. Ipquan pquaca [o] ipquan zona [o] ipqua quihichan. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r
