m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
m |
||
| Línea 22: | Línea 22: | ||
{{I| s. | Nariz, cresta | | {{I| s. | Nariz, cresta | | ||
|def = Parte prominente de algo. i.e. nariz o cresta | |def = Parte prominente de algo. i.e. nariz o cresta | ||
| − | + | |sema = Naríz | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
|cit= | |cit= | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
{{manuscrito_2923|Nariz = ''Saca''.|30v}} | {{manuscrito_2923|Nariz = ''Saca''.|30v}} | ||
{{voc_158|Naríz. ''Saca''.|89v}} | {{voc_158|Naríz. ''Saca''.|89v}} | ||
| − | {{ | + | {{voc_158|Cresta. ''Saca''.|45r}} |
| − | + | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
{{fuentes_historicas}} | {{fuentes_historicas}} | ||
{{otra_fuente | {{otra_fuente | ||
| Línea 81: | Línea 43: | ||
que ''<u>nariz</u> de lechuza'' representa... | que ''<u>nariz</u> de lechuza'' representa... | ||
}} | }} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | {{ | + | | cog = |
| − | | | + | |
| + | {{tuf|reja|Nariz|Headland}} | ||
| + | {{tuf|recha|Nariz|Headland}} | ||
| + | {{tnb|neʃa|nariz|Gómez V|2022}} | ||
| + | {{mot|'nisɨɾe|Nariz|Huber & Reed}} {{mot|nissa|Nariz|Mogollón}} {{mot|dio-ka|Fosas nasales|Santos}} {{mot|disá-kara|Fosas nasales|Santos}} | ||
| + | {{cbg|ⁿda|nariz|Huber & Reed}} | ||
| + | {{cbg|daj|nariz|Niño}} | ||
| + | {{qhi|nekó|Nariz|Constenla|1985}} | ||
| + | | sub = | ||
| + | {{subacep| ~ fihist | Boca abajo | ||
| + | |def = lit. en el plan de la nariz | ||
| + | |sema= Boca abajo | ||
| + | |citas= | ||
| + | {{voc_158|Acostarse bocabajo. ''Saca fihist izasqua'' [o] ''fihizqua fihist izasqua''.<br> | ||
| + | Acostado, estar assí. ''Saca fihist izone'' [o] ''fihizqua, fihist izone''.|5r}} | ||
| + | {{voc_158|Acostar a otro bocabajo. ''Saca fihist bzasqua'' [o] ''fihizqua fihist bzasqua''.|5v}} | ||
| − | + | }} | |
| + | }} | ||
| − | + | {{II| s. | Dorso | | |
| + | |def = Parte superior de algo | ||
| + | |sema=Dorso | ||
| + | |cit= | ||
{{voc_158|Empeine del pie. ''Quihichy<u>saque</u>''.|70r}} | {{voc_158|Empeine del pie. ''Quihichy<u>saque</u>''.|70r}} | ||
{{gra_2922|''Yta fihista'' - la palma de la mano.<br> | {{gra_2922|''Yta fihista'' - la palma de la mano.<br> | ||
''Yta <u>saca</u>'' - la vuelta de la mano.|54v}} | ''Yta <u>saca</u>'' - la vuelta de la mano.|54v}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
|come= | |come= | ||
| Línea 110: | Línea 84: | ||
Puede interpretarse también como 'quihich sa-ca', "encima del pie". | Puede interpretarse también como 'quihich sa-ca', "encima del pie". | ||
| − | + | }} | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Revisión del 21:15 6 nov 2025
saca#I s. Nariz, cresta (Parte prominente de algo. i.e. nariz o cresta) || saca#II s. Dorso (Parte superior de algo) || saca#III || saca#IV || saca#V || saca#L I
saca
- "el uno de ellos Siminjaca
que nariz de lechuza representa..."
Castellanos, Juan de. Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]. Gerardo Rivas Moreno 1149. Bucaramanga - 1997. - Boca abajo (lit. en el plan de la nariz)
Acostarse bocabajo. Saca fihist izasqua [o] fihizqua fihist izasqua.
Acostado, estar assí. Saca fihist izone [o] fihizqua, fihist izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5rAcostar a otro bocabajo. Saca fihist bzasqua [o] fihizqua fihist bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
Ver también " Boca abajo ": saca
Ver también " Naríz ": cuhusa, hota, quyhytyme, saca, sahaza
Nariz = Saca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 30v
Naríz. Saca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v
Cresta. Saca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r
Fuentes históricas:
Comentarios: Puede interpretarse también como 'quihich sa-ca', "encima del pie".
Ver también " Dorso ": fihista, saca
Empeine del pie. Quihichysaque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r
Yta fihista - la palma de la mano.
Yta saca - la vuelta de la mano. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 54v
