m |
m |
||
Línea 22: | Línea 22: | ||
{{voc_158|Ea, dando priesa. ''Ca'', postpuesto al ynperatiuo, como, ''quyuca'', ea, haz, acaba, ya haz; ''chiseca'', ea, uamos.|64r}} | {{voc_158|Ea, dando priesa. ''Ca'', postpuesto al ynperatiuo, como, ''quyuca'', ea, haz, acaba, ya haz; ''chiseca'', ea, uamos.|64r}} | ||
− | {{III| suf. | (Marca el | + | {{III| suf. | (Marca el objeto directo en oraciones con verbos intransitivos.)}} |
− | {{voc_158|ʃacar al sol <nowiki>=</nowiki> '' | + | {{voc_158|ʃacar al sol <nowiki>=</nowiki> ''sua<u>c</u> fac zemasqua'' <nowiki>=</nowiki> |112r}} |
− | {{gra_2922|Significa no ser absolutamente, sino afirmar<br>una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene<br>una <u>''C''</u> despues de si; v.g. '' | + | {{gra_2922|Significa no ser absolutamente, sino afirmar<br>una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene<br>una <u>''C''</u> despues de si; v.g. ''muysca<u>c</u> zeguene''<br>soi, fui y avia sido hombre; ''muysca</u>c</u> umguene'';<br>''muyscac aguene; muyscac chiguene'' etc.|3r}} |
{{IV| apóc. | Pospuesto al verbo describe situaciones en el pasado. }} Ver [[nuca]]. | {{IV| apóc. | Pospuesto al verbo describe situaciones en el pasado. }} Ver [[nuca]]. | ||
{{IV| apóc. | Cada uno de. }} Ver [[nuca]]. | {{IV| apóc. | Cada uno de. }} Ver [[nuca]]. |
Revisión del 21:53 13 may 2017
-ca#I posp. A, hacia (Indica el destino final de un verbo de movimiento) || -ca#II posp. En el día de, en tiempo de (*Hablando del futuro) || -ca#III suf. (*) || -ca#IV suf. (Usado para animar o insistir en la realización de una acción) || -ca#V suf. Sino, sino que (Indica que lo dicho en la cláusula negativa anterior, será aclarado)
-ca, -c, -cca, -cà, -cá, -câ(2), -qh, -que, -quy, -quȩ, -quɣ, -qy, -qɣ, ca(2)
A, prepoçiçión de mouimiento local. Câ. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r
A. preposición = Ca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 1r
Echar el caballo al agua para q[ue] pase por su pie. Siec btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64v
Echar en agua para que se rremoje. Siec bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65r
Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)
Ea, dando priesa. Ca, postpuesto al ynperatiuo, como, quyuca, ea, haz, acaba, ya haz; chiseca, ea, uamos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64r
ʃacar al sol = suac fac zemasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r
Significa no ser absolutamente, sino afirmar
una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene
una C despues de si; v.g. muyscac zeguene
soi, fui y avia sido hombre; muysca</u>c</u> umguene;
muyscac aguene; muyscac chiguene etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 3r