m (remisión) |
m |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
{{tuf|icuatan,_incuatan|1. rápidamente|Headland}} | {{tuf|icuatan,_incuatan|1. rápidamente|Headland}} | ||
− | {{ | + | {{II| adv. m.| Aprisa, pronto, en corto tiempo.|~na}} |
{{voc_158|Apriesa brevemente. ''Hizeneca, spquina, atezaca''.|18r}} | {{voc_158|Apriesa brevemente. ''Hizeneca, spquina, atezaca''.|18r}} | ||
{{voc_158|Apriesa en el andar, adverbio. ''Gatagueca, ysmachieca, spquina''.|18r}} | {{voc_158|Apriesa en el andar, adverbio. ''Gatagueca, ysmachieca, spquina''.|18r}} | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
− | {{ | + | {{III| adv. t.| *Luego.|~na}} |
{{voc_158|Luego. ''Spquina''.<br> | {{voc_158|Luego. ''Spquina''.<br> | ||
Luego, al momento. ''Spquinuca''.|84v}} | Luego, al momento. ''Spquinuca''.|84v}} | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
:1. A cada paso. | :1. A cada paso. | ||
{{voc_158|A cada paso. ''Spquin spquina'' [o] ''ateza atezaca'' [o] ''aganza aganzaca''.|4r}} | {{voc_158|A cada paso. ''Spquin spquina'' [o] ''ateza atezaca'' [o] ''aganza aganzaca''.|4r}} | ||
− | |||
{{sema|A cada paso}} | {{sema|A cada paso}} | ||
− | {{ | + | {{L_II| loc. adv. | Hace poco, enantes (lit. ahora un momento). | fa ~na}} |
{{voc_158|Aora poquito ha. ''Faspquina''.<br> | {{voc_158|Aora poquito ha. ''Faspquina''.<br> | ||
Aora prestico. ''Faspquina''.|17r}} | Aora prestico. ''Faspquina''.|17r}} | ||
{{manuscrito_2923|Ahora, id est, presto = ''Spquina''. l. ''faspquina''.|6r}} | {{manuscrito_2923|Ahora, id est, presto = ''Spquina''. l. ''faspquina''.|6r}} |
Revisión del 18:59 30 dic 2019
spqui#I adv. m. Aprisa, brevemente, pronto, en corto tiempo. || spqui#II adv. t. Luego || spqui#III adv. t. al momento, *en un momento || spqui#L_I ~na ~na loc. adv. A menudo, frecuentemente.
spqui, spquin, squi
- 1. A cada paso.
Tardar = spquin zuhusquaza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r
II. adv. m. Aprisa, pronto, en corto tiempo.
Apriesa brevemente. Hizeneca, spquina, atezaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r
Apriesa en el andar, adverbio. Gatagueca, ysmachieca, spquina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r
Tardar. Spquin zuhusquaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r
Ver también "Aprisa": hizyne, spqui, toca, tye, yecua, ysmachie
III. adv. t. *Luego.
Luego. Spquina.
Luego, al momento. Spquinuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84v
L.I. loc. adv. A menudo, frecuentemente.
A menudo. Atezaca atezaca [o] spquina spquina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
Ver también "A menudo": spqui, tye
A cada paso. Spquin spquina [o] ateza atezaca [o] aganza aganzaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r
Ver también "A cada paso": aganza, spqui, tye
L.II. loc. adv. Hace poco, enantes (lit. ahora un momento).
Aora poquito ha. Faspquina.
Aora prestico. Faspquina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17r
Ahora, id est, presto = Spquina. l. faspquina. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6r