De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 39: Línea 39:
 
# Memoria q.<sup>e</sup> hay de alguno = '''[[z-|Z]][[ubasuca|uba]][[-suca|suca]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''', hay memoria<br> de mi, '''[[m-|m]][[ubasuca|uba]][[-suca|suca]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''', hay memoria de ti &c.<br>  
 
# Memoria q.<sup>e</sup> hay de alguno = '''[[z-|Z]][[ubasuca|uba]][[-suca|suca]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''', hay memoria<br> de mi, '''[[m-|m]][[ubasuca|uba]][[-suca|suca]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''', hay memoria de ti &c.<br>  
 
# Mendrugo = '''[[cahachyn]]'''. <br>
 
# Mendrugo = '''[[cahachyn]]'''. <br>
# Menear, ''id est'', revolver algo = '''[[yn]] [[ze-|ze]][[masqua(2)|ma]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> = '''[[yn]] [[ze-|ze]][[masqua(2)|maquy]]'''.<br> imp.<sup>o</sup> = '''[[yn]] [[a-|a]][[masqua(2)|maz]][[-o(3)|o]]'''. part. = '''ynmanzaza'''.<br>  
+
# Menear, ''id est'', revolver algo = '''[[yn]] [[ze-|ze]][[masqua(2)|ma]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> = '''[[yn]] [[ze-|ze]][[masqua(2)|maquy]]'''.<br> imp.<sup>o</sup> = '''[[yn]] [[a-|a]][[masqua(2)|maz]][[-o(3)|o]]'''. part. = '''[[yn]] [[ma-|ma]][[masqua(2)|maz]][[-a|a]]'''.<br>  
# Menear = '''yquy zemuy'''<sup>'''h'''</sup>'''uasuca'''<ref>La '''h''' está añadida en la parte superior.</ref>. imp.<sup>o</sup> = '''yquy muyhu'''. El neutro =<br> '''yquy amuyhuansuca'''. {{lat|l.}} '''abinsuca'''.<br>  
+
# Menear = '''[[yquy]] [[ze-|ze]][[muyhuasuca|muy'''<sup>'''h'''</sup>'''ua]][[-suca|suca]]'''<ref>La '''h''' está añadida en la parte superior.</ref>. imp.<sup>o</sup> = '''[[yquy]] [[muyhusuca|muyh{{an|ua}}]][[-u|u]]'''. El neutro =<br> '''[[yquy]] [[a-|a]][[muyhuansuca|muyhua]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|a]][[binsuca|bin]][[-suca|suca]]'''.<br>  
# Menos preciar, no hacer caso = '''Zebchaosuca''' tener en poco. {{lat|Item}}  
+
# Menos preciar, no hacer caso = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[chaosuca|chao]][[-suca|suca]]''' tener en poco. {{lat|Item}}  
  
  

Revisión del 09:49 9 ago 2023

29.

M.

Macho = cha.

Machucar = Zepinzysuca. l. Zepasasuca.

Machucarse = apynsynsuca.

Madrastra = Zequihiquypquaia Zuaia.

Madre = guaia.

Madurar = aiensuca. es el proprio. Aonansuca. este es pasar de maduro.

Magullar = Zepamzasuca. l. Zepinzesuca.

Mayordomo = quymy. Mayordomear = Zequymygosqua.

Maiz = Aba. Maiz desgranado = Aguâ. vide infra[1] .

Mala cosa = Achuenza.

Mal hacer à alguno = Achuenza. l. gua haica ysbquysqua.

Maldecir = Achutama babzasqua, yo le maldigo. vmchuta ma-
babzasque, yo te maldigo. &c. y en lugar de maba se puede de-
cir, sue. Achuta suebzasqua.

Mamar = chue zebiohotysuca.

Manchar = Zemuyhyzysuca. l. yquy chahac, mahac &c. Zemoho-
sysuca. l. btymysuca.

Mancharse = Amuyhyzynsuca. l. atymynsuca. l. yquyahosynsuca.

Mandar = Zebtynsuca. / Mandon = Abtytuan mague.

Mañana = Aica. mañana en la noche = mazinaca.

Mano = yta._ Manta = Boi. Manta trahida vieja = gimpqua.

Marchitarse = Aquyntansuca. l. Aquybansuca.

Marido = Sahaoa. / marido y muger = sahaoas guîsa.

Mascar = Zebgyiasuca.

Mascar haio = fuhuza zebchusqua. pret.o bchu.

Matalotage = inubgu. l. inu, zinu, minu, a,inu. mio, tuio, illius[2] .

Matar = Zebgusqua. pret.o bgu.

Materia postema = yba chuquy. / Materia hacerse = yquy ao
nansuca. l. yquy amuysqua. pret.o amuy.

Media noche = Zapquana. l. Zachinna.

Mediano = Anupqua.

Medicina = Hizca toba.

Medir = Zeguaosuca. l. Zeguquysuca. pret.o Zeguquy.

Memoria q.e hay de alguno = Zubasuca caguene, hay memoria
de mi, mubasuca caguene, hay memoria de ti &c.

Mendrugo = cahachyn.

Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynzemaquy.
imp.o = ynamazo. part. = ynmanzaza.

Menear = yquy zemuyhuasuca[3] . imp.o = yquy muyhu. El neutro =
yquy amuyhuansuca. l. abinsuca.

Menos preciar, no hacer caso = Zebchaosuca tener en poco. Item
Lematización[4]
29.

M.

  1. Macho = cha.
  2. Machucar = Ze[p]pinzysuca. l. Ze[p]pasasuca[5] .
  3. Machucarse = apynsynsuca.
  4. Madrastra = Zequihiquy pquaia Zuaia.
  5. Madre = guaia.
  6. Madurar = aiensuca. es el proprio. Aonansuca. este es pasar de maduro.
  7. Magullar = Zepamzasuca. l. Zepinzesuca.
  8. Mayordomo = quymy. Mayordomear = Zequymygosqua.
  9. Maiz = Aba. Maiz desgranado = Aguâ. vide infra[6] .
  10. Mala cosa = Achuenza.
  11. Mal hacer à alguno = Achuenza. l. guahaica ys bquysqua.
  12. Maldecir = Achuta maba bzasqua, yo le maldigo. vmchuta ma-
    ba
    bzasque[7]
    , yo te maldigo. &c. y en lugar de maba se puede de-
    cir, sue. Achuta sue bzasqua.
  13. Mamar = chue zebiohotysuca.
  14. Manchar = Ze[m]muyhyzysuca. l. yquy[,] chahac, mahac &c. Zemoho-
    sy
    suca
    . l. btymysuca.
  15. Mancharse = Amuyhyzynsuca. l. atymynsuca. l. yquy ahosynsuca.
  16. Mandar = Zebtynsuca[8] . / Mandon = Abtytuan mague.
  17. Mañana = Aica. mañana en la noche = ma zinaca.
  18. Mano = yta._ Manta = Boi. Manta trahida vieja = gimpqua.
  19. Marchitarse = Aquyntansuca. l. Aquybansuca.
  20. Marido = Sahaoa. / marido y muger = sahaoas guîsa.
  21. Mascar = Zebgyiasuca.
  22. Mascar haio = fuhuza zebchusqua. pret.o bchu.
  23. Matalotage = inu bgu. l. inu, zinu, minu, a,inu. mio, tuio, illius[9] .
  24. Matar = Zebgusqua. pret.o bgu.
  25. Materia[,] postema = yba chuquy. / Materia hacerse = yquy ao
    na
    nsuca
    . l. yquy amuysqua. pret.o amuy.
  26. Media noche = Za pquana. l. Za chinna.
  27. Mediano = Anupqua.
  28. Medicina = Hizca toba.
  29. Medir = Zeguaosuca. l. Zeguquysuca. pret.o Zeguquy.
  30. Memoria q.e hay de alguno = Zubasucac aguene, hay memoria
    de mi, mubasucac aguene, hay memoria de ti &c.
  31. Mendrugo = cahachyn.
  32. Menear, id est, revolver algo = yn zemasqua. pret.o = yn zemaquy.
    imp.o = yn amazo. part. = yn mamaza.
  33. Menear = yquy zemuyhuasuca[10] . imp.o = yquy muyh[ua]u. El neutro =
    yquy amuyhuansuca. l. abinsuca.
  34. Menos preciar, no hacer caso = Zebchaosuca tener en poco. Item


Referencias

  1. Traducción del latín: "Ver más abajo".
  2. Traducción del latín: "De aquel".
  3. La h está añadida en la parte superior.
  4. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  5. Creemos que lo correcto debió haber sido posesuca.
  6. Traducción del latín: "Ver más abajo".
  7. Creemos que lo correcto debió haber sido bzasqua.
  8. Creemos que lo correcto debió haber sido Zebtyusuca.
  9. Traducción del latín: "De aquel".
  10. La h está añadida en la parte superior.
  11. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.