De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 60v | |siguiente = fol 60v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_60r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_60r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{der|60}} | ||
+ | # Donoʃa, graçiosita cosa = '''[[a-|a]][[chue(2)|chue]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]][[-c|c]] [[a-|a]][[?|zunga]]''' <br> | ||
+ | # Donde, preguntando = '''[[epqua(2)|epqua]][[-n(3)|n]][[-ua(2)|ua]]''' =<br> | ||
+ | # Donde aduerbio de mouimiento local = '''[[epqua(2)|epqua]][[-c|c]][[-ua(2)|ua]]''' =<br> | ||
+ | # Donde eſta = '''[[epqua(2)|epqua]][[-n(3)|n]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[zone]]''' =<br> | ||
+ | # Donde fue = '''[[epqua(2)|epqua]][[-c|c]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[nasqua|na]]''' =<br> | ||
+ | # Donde uaʃ = '''[[epqua(2)|epqua]][[-c|c]][[-o(2)|o]] [[m-|m]][[nasqua|na]]''' =<br> | ||
+ | # Donde lo allaſte = '''[[epqua(2)|epqua]][[-n(3)|n]][[-o(2)|o]] [[m-|m]][[-m|m]][[istysuca|isty]]''', {{lat|l,}} '''{{cam1|[[epqua(2)|epqua]][[-n|n]][[-o(2)|e]]|epquano}} [[a-|a]][[zone|zon]][[-s|s]]''' <br>'''[[m-|m]][[-m|m]][[istysuca|isty]]''' =<br> | ||
+ | # Donde te dio, eſto es en que parte de tu cuerpo = '''[[m-|m]][[ipqua(2)|ipqua]]'''[-]<br>'''[[-c|c]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[-g|g]][[uitysuca|uity]]''', {{lat|L,}} '''[[fies]][[-c|c]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[-g|g]][[uitysuca|uity]]''' =<br> | ||
+ | # Donde le dio eſto es en que parte de ʃu cuerpo = '''[[epqua(2)|epqua]]'''[-]<br>'''[[-c|c]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[-g|g]][[uitysuca|uity]]''', {{lat|L,}} '''[[fies]][[-c|c]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[-g|g]][[uitysuca|uity]]''' =<br> | ||
+ | # Donde quiera que eſtubiere le tengo de matar = '''[[epqua(2)|epqua]][[-n(3)|n]]'''[-]<br>'''[[-ua(2)|ua]] [[a-|a]][[sucune|sucun]] [[xin]] [[-b|b]][[gusqua|gu]][[-nga|nga]]''' =<br> | ||
+ | # Donde quiera que fueres tengo de ir tras de ti = '''[[epqua(2)|epqua]][[-c|c]]'''[-]<br>'''[[-ua(2)|ua]] [[m-|m]][[nasqua|na]][[-nga|nga]] [[xin]] [[m-|m]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-nga|nga]]''' =<br> | ||
+ | # Donde eſta pedro = '''[[Pedro|pedro]][[-z|z]] [[epqua(2)|epqua]][[-n(3)|n]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[sucune]]''' no se <br> donde eſta = '''[[epqua(2)|epqua]][[-ua(2)|ua]] [[a-|a]][[sucune|sucun]] [[xin]]'''. no se donde = <br> '''[[epqua(2)|epqua]][[-n(3)|n]][[-ua(2)|ua]] [[xin]]''' =<br> | ||
+ | # Donde eſta pedro[,] sabeslo = '''[[Pedro|pedro]][[-z|z]] [[epqua(2)|epqua]][[-n(3)|n]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[sucune]]''' <br> '''[[m-|m]][[-m|m]][[ucansuca|uca]][[-n(2)|n]][[-ua(2)|ua]]'''<br> | ||
+ | # Donde aya ʃantuario[,] ʃabeslo = '''[[chunso]] [[yn]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-cua|cua]]''' <br> '''[[m-|m]][[-m|m]][[ucansuca|uca]][[-n(2)|n]][[-ua(2)|ua]]'''. no ʃe donde aya santuario = '''[[chunso]]'''<br> '''[[yna|yn]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-cua|cua]] [[ze-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|uca]][[-n(2)|n]][[-za|za]]''' =<br> | ||
+ | # Donde lo llebas = '''[[epqua(2)|epqua]][[-c|c]][[-o(2)|o]] [[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[xy]]'''<br> | ||
+ | <!-- | ||
+ | # Donde yo quisiere lo llebare = '''[[epquacui]] [[xi]][[-n|n]] [[z-|z]][[uhuca]]''' <br> | ||
+ | '''[[chuenu]][[-c|c]] [[m-|m]][[suca|]][[-nynga|nynga]] ''' =<br> | ||
+ | Donde eſta pedro miralo = '''[[Pedro]][[-z|z]] [[epquansqua|epquan]][[-o|o]] [[a-|a]][[sucune]]'''<br> | ||
+ | {{der|'''[[ma-|ma]][[chiba]]'''}} | ||
+ | |||
+ | --> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|morfo_r = | |morfo_r = | ||
Revisión del 15:07 27 jul 2020
Lematización[1]
60
- Donoʃa, graçiosita cosa = achuen maguec azunga
- Donde, preguntando = epquanua =
- Donde aduerbio de mouimiento local = epquacua =
- Donde eſta = epquano azone =
- Donde fue = epquaco ana =
- Donde uaʃ = epquaco mna =
- Donde lo allaſte = epquano mmisty, l, epquane[2] azons
mmisty = - Donde te dio, eſto es en que parte de tu cuerpo = mipqua[-]
co aguity, L, fiesco aguity = - Donde le dio eſto es en que parte de ʃu cuerpo = epqua[-]
co aguity, L, fiesco aguity = - Donde quiera que eſtubiere le tengo de matar = epquan[-]
ua asucun xin bgunga = - Donde quiera que fueres tengo de ir tras de ti = epquac[-]
ua mnanga xin msucas inanga = - Donde eſta pedro = pedroz epquano asucune no se
donde eſta = epquaua asucun xin. no se donde =
epquanua xin =
- Donde eſta pedro[,] sabeslo = pedroz epquano asucune
mmucanua - Donde aya ʃantuario[,] ʃabeslo = chunso yn aguecua
mmucanua. no ʃe donde aya santuario = chunso
yn aguecua zemucanza = - Donde lo llebas = epquaco mmxy
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido epquano.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.