De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
# '''[[ie(5)|Ie]][[-o(2)|o]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quyn]] [[confesar|Confesar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]]'''. quanto tiempo a <br>que te Confesaſte[?] = <br> | # '''[[ie(5)|Ie]][[-o(2)|o]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quyn]] [[confesar|Confesar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]]'''. quanto tiempo a <br>que te Confesaſte[?] = <br> | ||
# '''[[cuaresma|Quaresma]],[[-z|z]] [[gy|hy]][[-s|s]] [[misqua|mie]][[-ca|ca]] [[zocam]] [[ana(3)|ana]] [[confesar|Confesar]], [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>'''[-] <br>'''[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]''', Confesaſte la quaresma pasada[?] = <br> | # '''[[cuaresma|Quaresma]],[[-z|z]] [[gy|hy]][[-s|s]] [[misqua|mie]][[-ca|ca]] [[zocam]] [[ana(3)|ana]] [[confesar|Confesar]], [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>'''[-] <br>'''[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]''', Confesaſte la quaresma pasada[?] = <br> | ||
− | # '''[[zocam]] [[bon(2)|uo]<sup>n</sup>][[- | + | # '''[[zocam]] [[bon(2)|uo]<sup>n</sup>]][[-na(2)|n]] [[confesar|Confesar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]''', Confesaſte aora dos <br>añoʃ[?] =<br> |
# '''[[zocam|Zoca<sup>m</sup>]] [[mina|min]], [[muyhycana|muhcan]], [[hyzquyna|hyzcan]], [[taana|ta<sup>a</sup>n]]''' &.<sup>a</sup> aora 3. 4. 5. 6. = <br> | # '''[[zocam|Zoca<sup>m</sup>]] [[mina|min]], [[muyhycana|muhcan]], [[hyzquyna|hyzcan]], [[taana|ta<sup>a</sup>n]]''' &.<sup>a</sup> aora 3. 4. 5. 6. = <br> | ||
# '''[[pecado|Pecado]] [[ma-|ma]][[quysqua|quyia]], [[ma-|ma]][[usqua(2)|guza]] [[yc|yquy]] [[ma-|ma]][[sunsuca|sunoa]] [[yn(3)|yn]]''' <br> '''[[xie(3)|xie]] [[confesar|Confesar]], [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]] [[m-|um]][[pquyquy]][[-z|z]] [[yc|<sup>y</sup>quy]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[tasqua|ta]]'''[-] <br>'''[[-oa|oa]]''', los pecados que abeis hecho dhō e ymajinado <br> hacer abeislos traido a la memoria para Confesarloʃ[?] <br> | # '''[[pecado|Pecado]] [[ma-|ma]][[quysqua|quyia]], [[ma-|ma]][[usqua(2)|guza]] [[yc|yquy]] [[ma-|ma]][[sunsuca|sunoa]] [[yn(3)|yn]]''' <br> '''[[xie(3)|xie]] [[confesar|Confesar]], [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-ioa|ioa]] [[m-|um]][[pquyquy]][[-z|z]] [[yc|<sup>y</sup>quy]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[tasqua|ta]]'''[-] <br>'''[[-oa|oa]]''', los pecados que abeis hecho dhō e ymajinado <br> hacer abeislos traido a la memoria para Confesarloʃ[?] <br> |
Revisión del 11:05 7 jun 2022
Lematización[1]
- quihichan Confesar ummquyza: ˰yc geuc˰ua ipquan ˰amas
qua: xis ipquan, Dios aobaca chuenza guhaica,
ummquy mpquaca aapqua aguzinga umzinga nga
umguaque atabe chuenza muhẏsynzaz ys umm[-]
quynan aitaz umguquenan, com haquybique
ummquynan pe˰rdonar umzinga =
[Preparación de la confesión]
- Ieo ficaz aquyn Confesar ummquy. quanto tiempo a
que te Confesaſte[?] = - Quaresma,z hys mieca zocam ana Confesar, umm[-]
quyoa, Confesaſte la quaresma pasada[?] = - zocam uo]nn Confesar ummquyoa, Confesaſte aora dos
añoʃ[?] = - Zocam min, muhcan, hyzcan, taan &.a aora 3. 4. 5. 6. =
- Pecado maquyia, maguza yquy masunoa yn
xie Confesar, ummquyioa umpquyquyz yquy ummta[-]
oa, los pecados que abeis hecho dhō e ymajinado
hacer abeislos traido a la memoria para Confesarloʃ[?] - Pecado maquyia quichana umpquyquyz athy[-]
zhensuca por aber hecho pecados os duele El corazon[?] - Chibu: sa, chipaba Jesuchriſto Cruz fiſtac abgy
zacucua, chie azon uca, suetiba abayaquy chigu[-]
ene: nga chipaba Jesuchriſto chisan abgy quycha[-]
na, suetiba huina fac chia bta; nga achutaquy
chia bganga, chisan xis abquy quychana, chi-
paba chiDiosc aguene mpquaca chipecado
boza ahoc oguaica[2] chibquy quychana chipquy[-]
quez atyzynynga. anteʃ que nueſtro ʃeńor Jesu[-]
chriſto murìera en la cruz todos nosotros eramoʃ
esclauos del demonio y porque Chríſto murio
[Por_]
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido aguaica.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.