De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
<br> | <br> | ||
− | + | : '''[[-m|m]][[nysqua(2)|ny]][[-squa|squa]]''', preterito, '''[[-m|m]][[nysqua(2)|nyquy]]''', puʃo su frente en el sue[-] <br> lo: '''[[a-|a]][[quigua]][[-z|z]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua(2)|ny]][[-s|s]] [[hicha]][[-n|n]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua(2)|nyquy]]''' =<br> | |
# Por donde, preguntando = '''[[be]][[-s|s]][[ua]]''', eſte es general =<br> | # Por donde, preguntando = '''[[be]][[-s|s]][[ua]]''', eſte es general =<br> | ||
# Por donde yremos '''[[be]][[-s|s]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]] [[ie]][[-s|s]][[-o(2)|o]] [[chi-|chi]][[nasqua|na]][[-nga|nga]]''' =<br> | # Por donde yremos '''[[be]][[-s|s]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]] [[ie]][[-s|s]][[-o(2)|o]] [[chi-|chi]][[nasqua|na]][[-nga|nga]]''' =<br> | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
# Por, preposìçìon, ʠ Reponde a [']por donde['] = '''[[-sa|sa]]''', Como, <br>'''[[plaza]][[-s|s]] [[z-|ze]][[misqua|mi]]'''. pase por la plaza, eſta es la {{t_i|#}}regla g.<sup>l</sup> | # Por, preposìçìon, ʠ Reponde a [']por donde['] = '''[[-sa|sa]]''', Como, <br>'''[[plaza]][[-s|s]] [[z-|ze]][[misqua|mi]]'''. pase por la plaza, eſta es la {{t_i|#}}regla g.<sup>l</sup> | ||
{{der|aunʠ}} | {{der|aunʠ}} | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
− | |||
'''Mnysqua'''. Pretérito, '''mnyquy'''. Puso su frente en el suelo, '''aquiguaz amnys hichan amnyguy'''.<br> | '''Mnysqua'''. Pretérito, '''mnyquy'''. Puso su frente en el suelo, '''aquiguaz amnys hichan amnyguy'''.<br> |
Revisión del 17:12 21 feb 2023
Lematización[1]
- Por donde, preguntando = besua, eſte es general =
- Por donde yremos bes zona ieso chinanga =
- Por donde salìo = epquano uac aiane =
- Por donde paʃo = beso ami, L, epquano ami =
- Por donde entro = epquano hui ami, L, iahac
uhuso hui a [-]
mi, L, beso hui ami =
- Por aqui yremos = sihic chinanga, L,sisys chinanga,
L, sisgue chinanga =
- Por eſte camíno yremos = sisys zona ies chinanga =
- Por aqui salio = sisys uac aiane, L, sinague uac aiane
- Por aqui paso = sisys ai ami, L, sihic ai ami =
- Por aqui entro = sisys hui ami =
- Por alli yremos = asys chinanga, l, asegue chinanga
- Por aquel Camìno yremos = asys zona ies chinanga
- Por allí salìo = asys uac aiane, L, anague uac aiane
- Por aqui = sisysa, es general =
- Por ai = ysysa, es general =
- Por alli = asysa = es general =
- Por ai me fui = asy ina =
- Por donde, Respondíendo o rrefiriendo = yn, Con par[-]
tíçìpío, Vg. deçìos, por donde tu pasaſte pase yo
yn, mamies gue zemi. ai por donde paʃemos[?], yn
chiminga,z aguenua. paʃa tu por donde yo paʃo: yn
chamiscas amiu =
- Por, preposìçìon, ʠ Reponde a [']por donde['] = sa, Como,
plazas zemi. pase por la plaza, eſta es la#[2] regla g.l
aunʠ
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.