m |
m |
||
Línea 32: | Línea 32: | ||
# Matalotage = '''[[inu(2)|inu]] [[bgu]]'''. {{lat|l.}} '''[[inu(2)|inu]], [[z-|z]][[inu(2)|inu]], [[m-|m]][[inu(2)|inu]], [[a-|a]],[[inu(2)|inu]]'''. mio, tuio, {{lat|illius|De aquel}}.<br> | # Matalotage = '''[[inu(2)|inu]] [[bgu]]'''. {{lat|l.}} '''[[inu(2)|inu]], [[z-|z]][[inu(2)|inu]], [[m-|m]][[inu(2)|inu]], [[a-|a]],[[inu(2)|inu]]'''. mio, tuio, {{lat|illius|De aquel}}.<br> | ||
# Matar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[gusqua|gu]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> '''[[-b|b]][[gusqua|gu]]'''.<br> | # Matar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[gusqua|gu]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> '''[[-b|b]][[gusqua|gu]]'''.<br> | ||
− | # Materia{{an1|,}} postema = '''[[yba(2)|yba]] [[chusqua(2)?|chuquy]]'''. / Materia hacerse = '''[[yquy]] [[a-|a]][[onansuca|o'''{{ | + | # Materia{{an1|,}} postema = '''[[yba(2)|yba]] [[chusqua(2)?|chuquy]]'''. / Materia hacerse = '''[[yquy]] [[a-|a]][[onansuca|o'''{{an|-}}<br>'''na]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[yquy]] [[a-|a]][[muysqua|muy]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> '''[[a-|a]][[muysqua|muy]]'''.<br> |
# Media noche = '''[[za|Za]] [[pqua(3)|pqua]][[-na|na]]'''. {{lat|l.}} '''[[za|Za]] [[chin]][[-na|na]]'''.<br> | # Media noche = '''[[za|Za]] [[pqua(3)|pqua]][[-na|na]]'''. {{lat|l.}} '''[[za|Za]] [[chin]][[-na|na]]'''.<br> | ||
# Mediano = '''[[anu|Anu]][[-pqua|pqua]]'''.<br> | # Mediano = '''[[anu|Anu]][[-pqua|pqua]]'''.<br> |
Revisión del 20:56 9 ago 2023
M.
Macho = cha.
Machucar = Zepinzysuca. l. Zepasasuca.
Machucarse = apynsynsuca.
Madrastra = Zequihiquypquaia Zuaia.
Madre = guaia.
Madurar = aiensuca. es el proprio. Aonansuca. este es pasar de maduro.
Magullar = Zepamzasuca. l. Zepinzesuca.
Mayordomo = quymy. Mayordomear = Zequymygosqua.
Maiz = Aba. Maiz desgranado = Aguâ. vide infra[1] .
Mala cosa = Achuenza.
Mal hacer à alguno = Achuenza. l. gua haica ysbquysqua.
Maldecir = Achutama babzasqua, yo le maldigo. vmchuta ma-
babzasque, yo te maldigo. &c. y en lugar de maba se puede de-
cir, sue. Achuta suebzasqua.
Mamar = chue zebiohotysuca.
Manchar = Zemuyhyzysuca. l. yquy chahac, mahac &c. Zemoho-
sysuca. l. btymysuca.
Mancharse = Amuyhyzynsuca. l. atymynsuca. l. yquyahosynsuca.
Mandar = Zebtynsuca. / Mandon = Abtytuan mague.
Mañana = Aica. mañana en la noche = mazinaca.
Mano = yta._ Manta = Boi. Manta trahida vieja = gimpqua.
Marchitarse = Aquyntansuca. l. Aquybansuca.
Marido = Sahaoa. / marido y muger = sahaoas guîsa.
Mascar = Zebgyiasuca.
Mascar haio = fuhuza zebchusqua. pret.o bchu.
Matalotage = inubgu. l. inu, zinu, minu, a,inu. mio, tuio, illius[2] .
Matar = Zebgusqua. pret.o bgu.
Materia postema = yba chuquy. / Materia hacerse = yquy ao
nansuca. l. yquy amuysqua. pret.o amuy.
Media noche = Zapquana. l. Zachinna.
Mediano = Anupqua.
Medicina = Hizca toba.
Medir = Zeguaosuca. l. Zeguquysuca. pret.o Zeguquy.
Memoria q.e hay de alguno = Zubasuca caguene, hay memoria
de mi, mubasuca caguene, hay memoria de ti &c.
Mendrugo = cahachyn.
Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynzemaquy.
imp.o = ynamazo. part. = ynmanzaza.
Menear = yquy zemuyhuasuca[3] . imp.o = yquy muyhu. El neutro =
yquy amuyhuansuca. l. abinsuca.
M.
- Macho = cha.
- Machucar = Ze[p]pinzysuca. l. Ze[p]pasasuca[5] .
- Machucarse = apynsynsuca[6] .
- Madrastra = Zequihiquy pquaia Zuaia.
- Madre = guaia.
- Madurar = aiensuca. es el proprio. Aonansuca. este es pasar de maduro.
- Magullar = Zepamzasuca. l. Zepinzesuca.
- Mayordomo = quymy. Mayordomear = Zequymygosqua.
- Maiz = Aba. Maiz desgranado = Aguâ. vide infra[7] .
- Mala cosa = Achuenza.
- Mal hacer à alguno = Achuenza. l. guahaica ys bquysqua.
- Maldecir = Achuta maba bzasqua, yo le maldigo. vmchuta ma-
ba bzasque[8] , yo te maldigo. &c. y en lugar de maba se puede de-
cir, sue. Achuta sue bzasqua.
- Mamar = chue zebiohotysuca.
- Manchar = Ze[m]muyhyzysuca. l. yquy[,] chahac, mahac &c. Zemoho-
sysuca. l. btymysuca.
- Mancharse = Amuyhyzynsuca. l. atymynsuca. l. yquy ahosynsuca.
- Mandar = Zebtynsuca[9] . / Mandon = Abtytuan mague.
- Mañana = Aica. mañana en la noche = ma zinaca.
- Mano = yta._ Manta = Boi. Manta trahida vieja = gimpqua.
- Marchitarse = Aquyntansuca. l. Aquybansuca.
- Marido = Sahaoa. / marido y muger = sahaoas guîsa.
- Mascar = Zebgyiasuca.
- Mascar haio = fuhuza zebchusqua. pret.o bchu.
- Matalotage = inu bgu. l. inu, zinu, minu, a,inu. mio, tuio, illius[10] .
- Matar = Zebgusqua. pret.o bgu.
- Materia[,] postema = yba chuquy. / Materia hacerse = yquy ao[-]
nansuca. l. yquy amuysqua. pret.o amuy.
- Media noche = Za pquana. l. Za chinna.
- Mediano = Anupqua.
- Medicina = Hizca toba.
- Medir = Zeguaosuca. l. Zeguquysuca. pret.o Zeguquy.
- Memoria q.e hay de alguno = Zubasucac aguene, hay memoria
de mi, mubasucac aguene, hay memoria de ti &c.
- Mendrugo = cahachyn.
- Menear, id est, revolver algo = yn zemasqua. pret.o = yn zemaquy.
imp.o = yn amazo. part. = yn mamaza.
- Menear = yquy ze[m]muyhuasuca[11] . imp.o = yquy muyh[ua]u. El neutro =
yquy amuyhuansuca. l. abinsuca.
- Menos preciar, no hacer caso = Zebchaosuca tener en poco. Item
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "Ver más abajo".
- ↑ Traducción del latín: "De aquel".
- ↑ La h está añadida en la parte superior.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido posesuca.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido apinzynsuca.
- ↑ Traducción del latín: "Ver más abajo".
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido bzasqua.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Zebtyusuca.
- ↑ Traducción del latín: "De aquel".
- ↑ La h está añadida en la parte superior.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.