De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 15: | Línea 15: | ||
# Cabelle parte de la coʃa = '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> <br> '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua(2)|quyquy]]''', y asi ʃuelen deʃír: '''[[etaquyn]] [[cha-|cha]][[has]] {{cam1|[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]]'''{{an1|-}}<br> '''[[-za|za]]|abquyquyza}}''', nada me Cupo no goçe de coʃa = <br> | # Cabelle parte de la coʃa = '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> <br> '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua(2)|quyquy]]''', y asi ʃuelen deʃír: '''[[etaquyn]] [[cha-|cha]][[has]] {{cam1|[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]]'''{{an1|-}}<br> '''[[-za|za]]|abquyquyza}}''', nada me Cupo no goçe de coʃa = <br> | ||
# Cabizbajo eſtar = '''[[z-|Z]][[uba]][[-z|z]] [[hicha]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquane|pquan]][[-s|s]] [[i-|i]][[sucune]]''' <br> | # Cabizbajo eſtar = '''[[z-|Z]][[uba]][[-z|z]] [[hicha]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquane|pquan]][[-s|s]] [[i-|i]][[sucune]]''' <br> | ||
− | # Cabo fin de alguna coʃa = '''[[yn]] [[bgyu]][[-sa|sa]]''' = <br> | + | # Cabo{{an1|,}} fin de alguna coʃa = '''[[yn]] [[bgyu]][[-sa|sa]]''' = <br> |
# Cabo de uela = '''[[gata|gaty]] [[moque]]''', Con eſte mismo nonbre <br> | # Cabo de uela = '''[[gata|gaty]] [[moque]]''', Con eſte mismo nonbre <br> | ||
{{der|llaman}} | {{der|llaman}} |
Revisión del 21:20 3 abr 2025
Lematización[1]
- izysquyz yc ami y La respueſta negatiua es: [a]es[-]
unzinga: no cabra = - Cabete eſta Camíseta o camìʃa o ʃa
yo otra beſtidura
semejante = Sis chinz [a]es[u]ua yc mza, L, [a]esua ma[-]
han apqua, y responde al modo ʠ ʃe dijo arríba - Cabente eſtos calzoneʃ = Sis calsonyz [a]esua mahac
mza = - Cabente eſtas calçaʃ Sis CalçaZ esua mgocaz
atys ami = - Cabente eſtos çapatos = Sis ÇapatoZ [a]esua mqui[-]
hichac ami = - Caber El licor en la uaʃíja = [a]esunga tinaja,c amis
achahane, a eſte modo ʃe diçe. el negatiuo sera eſte:
azon ucaz yc amiz achuenzinga; no cabra en ella
y jeneralmente quando ʃe a de deʃír El negatiuo
se a de deʃír Con eſte verbo = achuenza: Como: yc a[-]
miz achuenzinga no cabra. yc izaz achuenza,
no me cabe hablando de la ueſtídura y así de los de[-]
mas verbos particulareʃ, El verbo particular
que en aquella materia ʃignifica 'caber', es el verbo
que en aquella materia ʃígnifica 'entrar' 'ponerʃe
la coʃa en lugar' = - Cabelle parte de la coʃa = chahas abquysqua. pret.o
abquyquy, y asi ʃuelen deʃír: etaquyn chahas abquy[-]
za[2] , nada me Cupo no goçe de coʃa = - Cabizbajo eſtar = Zubaz hichas apquans isucune
- Cabo[,] fin de alguna coʃa = yn bgyusa =
- Cabo de uela = gaty moque, Con eſte mismo nonbre
llaman
Fotografía[3]

Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido abquyquyza.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.