De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub)
Línea 21: Línea 21:
 
|imp = tytu
 
|imp = tytu
 
}}
 
}}
 +
  
  
 
|cit=  
 
|cit=  
 +
 +
 +
 +
 +
 +
  
  
Línea 33: Línea 40:
 
{{tuf|tíyunro|Sacudir|Headland}}
 
{{tuf|tíyunro|Sacudir|Headland}}
  
:1. Cernir, colar, ahechar.
+
 
 +
{{subacep
 +
|
 +
| Cernir, colar, ahechar.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Çernir. ''Btytysuca''.|46v}}
 
{{voc_158|Çernir. ''Btytysuca''.|46v}}
 
{{voc_158|Ahechar. ''Btytysuca''.|9r}}
 
{{voc_158|Ahechar. ''Btytysuca''.|9r}}
 
{{voc_158|Colar. Btytysuca.|40r}}
 
{{voc_158|Colar. Btytysuca.|40r}}
 +
}}
 +
 +
  
  
Línea 44: Línea 58:
 
{{L_I|loc. v.|  Sonarse los mocos | isaca zeb~
 
{{L_I|loc. v.|  Sonarse los mocos | isaca zeb~
 
|def = Despedir con fuerza la mucosidad de la nariz. (lit. sacudir la nariz)
 
|def = Despedir con fuerza la mucosidad de la nariz. (lit. sacudir la nariz)
 +
  
 
|cit=  
 
|cit=  
Línea 56: Línea 71:
 
{{L_II|loc. v.| Blandir. |yc b~
 
{{L_II|loc. v.| Blandir. |yc b~
 
|def = Mover violentamente de lado a lado alguna cosa
 
|def = Mover violentamente de lado a lado alguna cosa
 +
  
 
|cit=  
 
|cit=  
 +
 +
 +
 +
  
 
{{manuscrito_2924|Blandir la lanza, ù otra cosa. ''yquy btytysuca''.|23v}}
 
{{manuscrito_2924|Blandir la lanza, ù otra cosa. ''yquy btytysuca''.|23v}}
  
:1. '''azysquy yc b~'''. Mesar, sacudir (*con las manos) su propia cabeza por una intensa pena.
+
 
 +
{{subacep
 +
| azysquy yc b~
 +
| Mesar, sacudir (*con las manos) su propia cabeza por una intensa pena.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Meʃar <nowiki>=</nowiki> ''azysquy yc btytysuca'' <nowiki>=</nowiki>|87r}}
 
{{voc_158|Meʃar <nowiki>=</nowiki> ''azysquy yc btytysuca'' <nowiki>=</nowiki>|87r}}
 +
}}
 +
 +
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 14:49 16 sep 2025

tytysuca#I su. tr. Sacudir alguna cosa.  || tytysuca#II  || tytysuca#III  || tytysuca#IV  || tytysuca#V  || tytysuca#L I isaca zeb~ loc. v. Sonarse los mocos (Despedir con fuerza la mucosidad de la nariz. (lit. sacudir la nariz))

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

tytysuca

Fon. Gonz.*/tɨtɨsuka/ Cons. */tɨtɨsuka/
    t:t ə:ə t:j ə:ə
    I. su. tr. Sacudir alguna cosa. 
    Imp. tytu.

    Sacudir de qualquiera suerte. Btytysuca. Y mperatiuo, tytu. Partiçipios: chatytysuca, chatytua, chatytynynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112v

    Sonarse, linpiarse las narizes. Isaca zemahazesuca [o] isaca btytysuca [o] hota zemahazesuca. Muta tytu, suénate los mocos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115r

    Ver también "Sacudir": tytynsuca, tytysuca

    uwa central: tíyunro - Sacudir (Headland )


  1. Cernir, colar, ahechar.

    Çernir. Btytysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v

    Ahechar. Btytysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9r

    Colar. Btytysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 40r


  2. isaca zeb~.
    L.I. loc. v. Sonarse los mocos ( Despedir con fuerza la mucosidad de la nariz. (lit. sacudir la nariz). )

    Sonarse, linpiarse las narizes. Isaca zemahazesuca [o] isaca btytysuca [o] hota zemahazesuca. Muta tytu, suénate los mocos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115r

    Ver también "Sonarse los mocos":

    Ver también "Gripa": hazahua, huahaza, sahaza


    yc b~.
    L.II. loc. v. Blandir. ( Mover violentamente de lado a lado alguna cosa. )

    Blandir la lanza, ù otra cosa. yquy btytysuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 23v


    azysquy yc b~
  3. Mesar, sacudir (*con las manos) su propia cabeza por una intensa pena.

    Meʃar = azysquy yc btytysuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87r