De Muysc cubun - Lengua Muisca
chica#I s. Cumbre (Mayor elevación o máxima altura de algo) || chica#II s. Importancia, provecho, beneficio, utilidad (de algo) || chica#III s. Suegro (Padre de la cónyuge, hablando el hombre) || chica#IV s. Yerno (Cónyuge de la hija, hablando el hombre) || chica#V posp. mov. Hacia arriba. || chica#L I ~n ~n loc. posp. Uno tras otro. (Hablando de cosas inanimadas)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
chica
Fon. Gonz.*/ʂika/ Cons.
*/tʲika/
- Punta del árbol. Caer ʃobre la punta del palo = guan zmaques quye chicac izasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34r
- Desde muy arriba, desde muy alto. Caer de mui alto. Chicanie guan zemasqua, gynie guan zmasqua zyta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33v
I. s. Cumbre ( Mayor elevación o máxima altura de algo. )
Ver también " Cumbre ": chica
Cumbre = Zita. l. Chica. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 24v
quye ~
II. s. Importancia, provecho, beneficio, utilidad ( de algo. )
¿Qué ynporta? ¿qué aprouecha? Ipquo achica? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105v
III. s. Suegro ( Padre de la cónyuge, hablando el hombre. )Parent. m.s.: FW.
Suegro respecto del yerno. Chica. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115r
IV. s. Yerno ( Cónyuge de la hija, hablando el hombre. )Parent. m.s.: HD.
Yerno respecto del suegro. Chica. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r
~ca.
V. posp. mov. Hacia arriba. Arriba, aduerbio de mouimiento, esto es, a la parte alta. Chica ca; como, uoi arriba, chicac ina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
~na.
VI. posp. qui. Arriba, desde arriba. Arriba, aduerbio de quietud, esto es, en la parte alta. Chicana, como, arriba está, chicanasucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, zos btasqua; çi no es echándolo desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, chican bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
~nie
~n ~n.
L.I. loc. posp. Uno tras otro. ( Hablando de cosas inanimadas. )Ver también " Uno tras otro ":
Vno tras de otro. Zoian zoian [o] chican chican [o] gahan gahan. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123r
Vno tras otro = Zoian zoian. l. gahan gahan, esto és, hablando de animales, ō de hombres; pero de las demas cosas inanimadas, que estan puestas por orden una tras otra, dicese = Chican chican, y lo mismo se dice de golpes que se dan, y asi para decir que toquen la campana ápriesa, dicen = chican chican gyu, esto es, un golpe, y otro. Item se dice hombres q.e estan de lado p.r orden en //regla. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 74v
