ita#I s. Cimiento, fondo, *base, *fundamento (Parte más baja que soporta una cosa, un animal o una persona) || ita#II adj. Hondo, profundo. || ita#L_I a~gue loc. adj. Hondo/a, prufundo/a. (Su profundidad tiene)
ita, eta
- 1. A la base o pies de un ser vivo.
Çimiento. Eta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 47r
Comentarios: Cuando le antecede el prefijo de tercera persona (a-) se escribe eta.
Cabar hondo. Etaz bquyhyusuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38v
Asentarse lo turbio. Ita amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
Asentase lo turbio = ita. l. etazamasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 12r
L.I. loc. adj. Hondo/a, prufundo/a. ( Su profundidad tiene. )
Honda cosa. Etague[,] eta yn puyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
L.II. loc. adv. Al fondo, al asiento, a la parte inferior, al suelo.
Abajo, en cosas q[ue] tienen fondo, como es el agua, uaçijas y barancas. Etaca. Y sirbe para quietud y mouimiento. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1v
Abajo, hablando del agua, o de cualquiera cosa que tiene fondo, aunque sea una vasija pequeña, se dice = Etana, l. etaca.
Abajo, adv. de movimiento, son todas las dictiones pasadas, mudando la ultima silaba na, en ca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 1r
Echarle sancadilla. Agoc itac btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64v
Harrear Caballos = hycabai, itan biasqua. etan iao = harrealo = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v
L.III. loc. adv. Por su base, de su base
Etac zebquysqua. asir de abajo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v
L.IV. loc. adv. En su base, a su base, de su base.
Rodear = etan zefanynsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 110r
Ver también "Dar vueltas": banasuca, banynsuca, fanagosqua
L.V. loc. adv. Finalmente, al fin y al cabo ( lit. a su cimiento, a su hondura. )
Finalmente o al fin y al cauo. Eta muysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r
Vltimamente, finalmente, al fin y a la postre. Etamuysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v
Al fin y al cabo. Etamuys; como, al fin y al cabo nos moriremos, etamuys chibgynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v
Comentarios: En cundiboyacense "emasmente".