m (Variable proto) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = in | |IPA_GONZALEZ = in | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | |PROTO | + | |PROTO = -ina |
|FON = -in | |FON = -in | ||
|GRUPO = | |GRUPO = | ||
| Línea 15: | Línea 15: | ||
{{I| suf. | Muy, bastante, pues muy| | {{I| suf. | Muy, bastante, pues muy| | ||
|def = Da énfasis a una oración declarativa | |def = Da énfasis a una oración declarativa | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{modos_158|Eſta palabra, ''in'', poſtpueſta a la dicçíon equibale al Verbo ʃubſtantibo, ''Gue'', y aun afirma Con mas eficassia y se poſtpone a todaʃ laʃ dicçioneʃ ʠ ʃe poſtponen A; ''gue'', y tanbien al Vbō negatibo Como ʃe bera por los Exenp.s çig.es pregunta uno eres yndio[?] y responde, ''chamuysca ín'', pues yndio ʃoì que eʃe es El sentido ʠ haze eʃa particula, y aʃi nunca se diʃe// ʃino respondiendo preg.ta vno ʃi una Coʃa es buena y responde, ''choin'', pues buena eʃ y de eʃa manera ʃe ba respondiendo por laʃ demaʃ Pt.es de la orōn. ''hychain'', pueʃ yo ʃoi, ''mue, in'' pues tu ereʃ ''ysin'', pues Eʃe es, ''ahucin'' , pues ya vino, ''ahuza ín'', pues no a benido, ''hisquin'', pueʃ aʃi eʃ.|7r}} | {{modos_158|Eſta palabra, ''in'', poſtpueſta a la dicçíon equibale al Verbo ʃubſtantibo, ''Gue'', y aun afirma Con mas eficassia y se poſtpone a todaʃ laʃ dicçioneʃ ʠ ʃe poſtponen A; ''gue'', y tanbien al Vbō negatibo Como ʃe bera por los Exenp.s çig.es pregunta uno eres yndio[?] y responde, ''chamuysca ín'', pues yndio ʃoì que eʃe es El sentido ʠ haze eʃa particula, y aʃi nunca se diʃe// ʃino respondiendo preg.ta vno ʃi una Coʃa es buena y responde, ''choin'', pues buena eʃ y de eʃa manera ʃe ba respondiendo por laʃ demaʃ Pt.es de la orōn. ''hychain'', pueʃ yo ʃoi, ''mue, in'' pues tu ereʃ ''ysin'', pues Eʃe es, ''ahucin'' , pues ya vino, ''ahuza ín'', pues no a benido, ''hisquin'', pueʃ aʃi eʃ.|7r}} | ||
| − | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Modalidad epistémica}} | ||
{{II| suf. | Muy, -ísimo| | {{II| suf. | Muy, -ísimo| | ||
|def = Forma el grado superlativo en los adjetivos | |def = Forma el grado superlativo en los adjetivos | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{gra_2922|Hacense los nombres positivos superlativos añadiendoles àl fin la particula ''in'' v.g. ''cho'' bueno, ''choin'' bonisimo|13r}} | {{gra_2922|Hacense los nombres positivos superlativos añadiendoles àl fin la particula ''in'' v.g. ''cho'' bueno, ''choin'' bonisimo|13r}} | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | Probablemente también indicaba la pertenencia a un grupo de seres humanos. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
{{tuf|sérina| s_pl. hombres|Headland}} | {{tuf|sérina| s_pl. hombres|Headland}} | ||
| Línea 31: | Línea 67: | ||
{{tuf|cacminá| s_pl. obreros|Headland}} | {{tuf|cacminá| s_pl. obreros|Headland}} | ||
{{tuf|-in|El clítico -in indica 'la pertenencia al grupo' o la pluralidad en los sustantivos que indican seres humanos.|Headland}} | {{tuf|-in|El clítico -in indica 'la pertenencia al grupo' o la pluralidad en los sustantivos que indican seres humanos.|Headland}} | ||
| − | + | ||
| + | |sema=Superlativo|sema1=Mucho}} | ||
Revisión actual - 09:51 17 sep 2025
-in#I suf. Muy, bastante, pues muy (Da énfasis a una oración declarativa) || -in#II suf. Muy, -ísimo (Forma el grado superlativo en los adjetivos) || -in#III || -in#IV || -in#V || -in#L I
-in, -ine
Ver también " Modalidad epistémica ": -in, -ne, -no
Eſta palabra, in, poſtpueſta a la dicçíon equibale al Verbo ʃubſtantibo, Gue, y aun afirma Con mas eficassia y se poſtpone a todaʃ laʃ dicçioneʃ ʠ ʃe poſtponen A; gue, y tanbien al Vbō negatibo Como ʃe bera por los Exenp.s çig.es pregunta uno eres yndio[?] y responde, chamuysca ín, pues yndio ʃoì que eʃe es El sentido ʠ haze eʃa particula, y aʃi nunca se diʃe// ʃino respondiendo preg.ta vno ʃi una Coʃa es buena y responde, choin, pues buena eʃ y de eʃa manera ʃe ba respondiendo por laʃ demaʃ Pt.es de la orōn. hychain, pueʃ yo ʃoi, mue, in pues tu ereʃ ysin, pues Eʃe es, ahucin , pues ya vino, ahuza ín, pues no a benido, hisquin, pueʃ aʃi eʃ. [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 7r
Comentarios: Probablemente también indicaba la pertenencia a un grupo de seres humanos.
Ver también " Superlativo ": -ia, angua, hata
Ver también " Mucho ": -ia, angua, bie, fuyza, yny
Hacense los nombres positivos superlativos añadiendoles àl fin la particula in v.g. cho bueno, choin bonisimo [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 13r
