De Muysc cubun - Lengua Muisca

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "comentarios" con valor "Parece tener el mismo significado de ''-co(2)''". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 11 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (20 anteriores | siguientes 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • bgyu  + (Nótese que la ''b'' inicial de este adverbio se usa con verbos de desplazamiento, mientras que con verbos de quietud se usa sin ''b''.)
  • -quyn  + (Parece guardar mucha relación con ''quyn'' (cuerpo).)
  • hue(3)  + (Parece guardar relación con el Nasayuwe y las lenguas Tucano.)
  • guasa  + (Parece que ''guasa'' y ''guasaca'' tienen
    Parece que ''guasa'' y ''guasaca'' tienen el mismo significado. Como sabemos, el movimiento lo indica el sufijo ''-ca'' aunque parece que se podía elidir en este adverbio sin que cambiara su significado, prueba de ello es la siguiente oración:

    ... abajo de la yglesia aré mi cassa, ''ygleçian guasac gue zue bquynga'' l. ''ygleçian guas gue zue bquynga''. (sic.) Ms. 158. Voc. fol 1v.
    leçian <u>guas</u> gue zue bquynga''. (sic.) Ms. 158. Voc. fol 1v.)
  • hachua  + (Parece que el probable muisquismo ''joche'' no está ligado directamente con la lengua de Bogotá, sino con una variante dialectal del norte (Quizá ''duit''), donde es más usado.)
  • quyne  + (Hay un error ortográfico en el manuscrito 158, la correcta palabra debió ser "'''quyne'''".)
  • u(3)  + (Parece que la variante '''cua''' es en rea
    Parece que la variante '''cua''' es en realidad una incorrecta transcripción de '''uca''', de hecho, en el 2923/2924 aparecen dos equivalencias aparentemente contradictorias con respecto al sufijo: '''atuca''' y '''muecua'''", mientas que en el 158 se conserva '''uc/uca''' o su variante '''oc'''. Aunque poco probable, no se descarta una adaptación morfofonológica.
    que poco probable, no se descarta una adaptación morfofonológica.)
  • buchua  + (Parece referirse a la presencia, talle o figura de una persona.)
  • tyba  + (Parece referirse en general a cualquier color de una fruta madura.)
  • chahansuca  + (Parece ser una flexión del verbo '-chahansuca' (terminar))
  • -io  + (Parece tener el mismo significado de ''-co(2)'')
  • han  + (Parece usarse de manera despectiva.)
  • yba  + (Al utilizarse el prefijo personal ''a-'', la ''y'' es asimilada.)
  • chihine  + (Planta con espinas largas, aún sin identificar.)
  • zone  + (Podría analizarse como formador de locuciones adjetivas.)
  • achyc  + (Podría analizarse también como un ideófono.)
  • ba(2)  + (Podría analizarse también como un sufijo.)
  • quisa  + (Podría considerarse un morfema presente en 'achyquisa'.)
  • tymquy  + (Podría considerarse una palabra compuesta de ''tymne'' y ''-quy''.)
  • -chie  + (Podría guardar relación con ''chie(3)'' (honrra, virtud, etc.), más no por ello debería analizarse como una palabra independiente, pues bien pudo haberse comportado como sufijo.)
  • bize quyne  + (Podría traducirse "hueso de caracol".)