De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 3: Línea 3:
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_GOMEZ    = (PCC) a'wa-i  → 'waja
 
|IPA_GOMEZ    = (PCC) a'wa-i  → 'waja
|COM          = Pérdida de a inicial debido a la 3p "a-" y adición de "-i" por tratamiento de cariño.
+
|COM          = Pérdida de a inicial debido a la 3p "a-" y adición de "-i" por tratamiento de respeto.
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}

Revisión del 19:20 24 jul 2016

uaia#I s. Madre, mamá, mama  || uaia#II s. Tía materna, tía (Hermana de la madre) || uaia#III s. Ama, señora.  || uaia#L_I zquyhyc pquaia z~ loc. n. Madrastra (lit. *mi madre que llegó junto a mí)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

uaia, guaia, guaya, guayà, uaya, uȩaya, vaya

Fon. Gonz.*/uaia/ Cons. */uaia/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Madre. 
    Plantilla:kinship

    Madre= Guaia. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 29r

    1. Tía materna, es decir, la hermana de la madre. Plantilla:kinship

    Tía hermana de mi madre. Zuaia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117v

    Ver también "Padres y tíos": paba, pabi, uaia, uecha

    uwa central: abá - Mamá (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): gwati - Tía (Frank )
    kággaba (kogui): 'həbə - Madre (& Reed )
    Plantilla:dam


    II. s. Ama, señora. 

    Ama señora. Guaia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v

    1. chi~ Virgen María. Nuestra señora la Virgen María.

    Como estaua antes, quedó doncella nuestra Señora la Virgen María después de auer parido a nuestro Señor Jesucristo. chiguaia Virgen Maríaz chipaba Jesucris­toz fac abzas apquanan sas asucune cuhuc Virgenc aguene [o] sas asucune Virgenc asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 42v

    Ver también "Jerarquía": alcalde, bospquaoa, chuta, cupqua(2), hue, paba, psihipqua, queheta, quymy, rey, tybarague, uaia, ubata, uta, zibyn tyba