m |
m |
||
Línea 75: | Línea 75: | ||
| ?cjp_a | | ?cjp_a | ||
}} | }} | ||
− | |||
− |
Revisión del 18:14 19 abr 2014
Cognados U'wa
Lista automática de cognados uwa sacada del Diccionario Muysca - Español, elaborado por Diego F. Gómez.
Uw cuwa | Fonología propuesta | Comentarios | Definición 'muysccubun' | Definición 'uw cuwa' | Autor 'uw cuwa' | |
---|---|---|---|---|---|---|
-ba | átuba quesuba | Cada una de las partes alargadas y articuladas de la mano y el pie | 1. dedo de la mano 1. dedo del pie | Headland | ||
-ca | quin acam ac | *Hablando del futuro Usado para animar o insistir en la realización de una acción Indica que lo dicho en la cláusula negativa anterior, será aclarado Pospuesto al verbo describe situaciones en el pasado Cada uno de * Indica el destino final de un verbo de movimiento | 1. hacia. 1. a. 2. en el futuro. 1. prep. para; a. | Headland | ||
-ca(2) | caya | Clasificador léxico para la hoja de una planta | 1. Hoja (término general) | Headland | ||
-ca(3) | -ca | *Indica que un evento ocurre como un hecho objetivo del cual se tiene conocimiento | Marca de presente | Headland | ||
-cua | -cua | Mientras en muysca existen por lo menos dos sufijos que marcan el involucramiento (-cua y -uca), en uwa sólo sobrevivió el primero. | * Se usa para indicar un breve espacio de tiempo Se pospone a la raíz verbal para indicar que un proceso se ha realizado, se ha cumplido o se ha perfeccionado en el pasado. Es alomorfo de -uca Usado para señalar el momento en el que un proceso se dé por terminado Indica el relativo del verbo aguene / aguensuca | El no involucramiento o distancia en el tiempo y el espacio en el verbo se indica con el sufijo -cua. Este sufijo también se usa para indicar estados típicos. Este sufijo (-cua) también se usa para indicar estados típicos. | Headland | |
-go | -quey | 1. Puede derivar o ser un alomorfo de 'gue' | Forma sustantivos abstractos derivados tanto de adjetivos como de otros sustantivos que indican la acción o la práctica expresada por la raíz Indica la porción que le corresponde a alguien por ayudar o trabajar | El sufijo -quey se refiere a la acción o el complemento (e.gr. raquey "la venida", rojoquey "lo traído"). | Headland | |
-gui | -cuá | Clasificador léxico para animales que comúnmente se encuentran en grupos | Clasificador nominal para animales gregarios. V. gr.: rabucuá, raucuá, chacuá, rencuá, ucuá, yanucuá. | Gómez | ||
-i | -i | 1. "1. Preguntas y mandatos ambos pueden suavizarse con sólo cambiar -ca (interrogación) por -qui. Así como -wa (mandato) a -wi. Esto no implica ningún cambio en el significado de la frase sino que lahace más amistosa." Pág. 31 Intr. al Tun. | Indica respeto, cortesía y cariño | "suavizador" | Headland | |
-ia(2) | -ira/-iri | Indica el modo exhortativo. En las fuentes aparece como 'imperativo segundo' Se añade al radical verbal monosilábico para indicar que, desde un momento no muy lejano hasta el momento del reporte, una acción ha ocurrido. La definición de este sufijo sigue estando incompleto. Fue descrito por los gramático-misioneros como 'participio pasado' | Pasado inmediato | Headland | ||
-in | sérina sinquina cacminá -in | Da énfasis a una oración declarativa Forma el grado superlativo en los adjetivos | s_pl. hombres s_pl. estudiantes s_pl. obreros El clítico -in indica 'la pertenencia al grupo' o la pluralidad en los sustantivos que indican seres humanos. | Headland | ||
-io | -yro | 1. Revisar si la raíz más bien es -kio. Esto nos haría pensar si todos los sufijos verbales tuvieron una antigua raíz ki-/ki- ¿Estaría relacionado con el kawa arhuako? RTA: NO. Hay un cognado en uwa que evidencia que ya existía sin *k. 2. Revisar ijhis-uò, cuando la terminación era -uo (alomorfo) en lugar de -io, la 's' no se palatalizaba. Este alomorfo parece presentarse cuando le antecedía una -i | Añadido a raíces verbales forma adjetivos | Sufijo | Gómez | |
-iua | akua | Denota finalidad | Es una posposición de finalidad. | Casilimas | ||
-n | -an | Indica ponderación o énfasis Indica que la fuente de la información no es el hablante | Denota énfasis | Headland | ||
-n- | -n, -in | *Marca de voz pasiva. Se usa cuando el agente no se conoce o no se quiere mencionar Indica que los sujetos de verbos transitivos, ocasionan alguna cosa por su propio deseo o intención | Sufijo intencional | Headland | ||
-na | ícara | Denota el lugar en el que se realiza una acción Denota tránsito por un lugar determinado. También se usa -sa Denota un lugar cerrado o cubierto Denota un lugar de origen o un momento de origen | 1. en. | Headland | ||
-na(2) | -ra | Ahora, desde este momento. e.g. baca-ra (hace cuatro), esi-ra (hace cinco), abi-ra (hace ocho), ucasi-ra | Gómez | |||
-ne | -ro, -no | 1. En uwa el imperativo "-w̃a" era anteriormente -n-wa: "Declarativo más imperativo"? Cuando se usa 'roqui', el imperativo también es nasalizado: "ro-w̃i", pero aquí esa nasalización parece provenir de k (k→ʔ→n?) | Se adhiere a la raíz verbal para expresar que algo es cierto o aceptado Se adhiere a los pronombres del primer grupo, al sustantivo, al adjetivo y a los verbos estativos, en la declaración negativa | Declarativo. | Headland | |
-nga | -n,_-in -yquira | Indica el término de un período de tiempo. Lit. Ahora en Da información sobre acciones deseadas, esperadas, posibles, o con la intención de ser realizadas. Expresa la mayor parte del modo irrealis | intención (de realizar) Futuro inmediato | Headland | ||
-nynga | -ykira | Da información sobre hechos no realizados aún, deseados, esperados o posibles. Expresa la mayor parte del modo irrealis | futuro inmediato | Headland | ||
-o | -joc | Presenta la acción designada por el verbo de raíz bisilábia como terminada | tiempo pasado | Hedaland | ||
-pqua(3) | cuácayat | Indica la potencia de *Indica que una acción deseada o posible le correspondería al sujeto por obligación o por deber | 1. como (en esas circunstancias). | Headland | ||
-s(2) | -ay -ra | *Indica un lugar de referencia *Señala al poseedor o propietario. *Puede interpretarse como genitivo inalienable | Genitivo
| Headland | ||
-sa | sara -ra | 1. Se presume el sufijo -ra como cognado de este morfema, sin embargo, también podría ser cognado de -na.
1.1. Observar cuando aparece en adverbios de lugar: wáta-ra, wátu-ra; cáhma-ra, cáhmo-ra; usa-ra, uso-ra; éra-ra; séma-ra etc. Sustantivos: ica-ra. Observar en uwa la vocal precedente y la variación -ara ~ -ura/-ora 1.2. Como cognado de -sa, estaría chikria-sa | Denota el término de un lugar, o la distancia que puede alcanzar alguna cosa * Usado para distinguir que la raíz verbal es usualmente monosilábica Indica tránsito o lugar aproximado * Usado para expresar poca importancia Se pospone a los sustantivos y los marca como miembros de un mismo grupo Indica la causa de un acontecimiento Indica la posición en un lugar abierto Indica que algo pasa de un lado a otro | 1. en (cajón, hamaca, casa). contrastivizador | Headland | |
-sa(3) | -ra | *Parece enfatizar el contraste. Sólo lo usa Lugo en el "subjuntivo" y probablemente ya era un arcaísmo en su momento. Los demás gramático-misioneros no lo emplean en el subjuntivo | contraste | Headland | ||
-squa | -ca | Indica que un evento ocurre en el mismo momento que se enuncia, o se enunció | Marca el presente de los verbos. | Headland | ||
-su | -ro -ru | 1. Tal vez en uwa *ne-zu > *nɾo > ɾo~no | Indica que una acción se está llevando a cabo. *Puede recibir la marca factual | Declarativo | Headland | |
-suca | -ca | 1 - Lo que existió en el pasado fue un verbo auxiliar */zu/, junto a un sufijo de locación o factualidad *-/ka/. Éste verbo auxiliar probablemente en un comienzo era sonoro y nasalizado, desnasaliándose en muysca */zu/ y rotizándose en uwa /ro/ (verificar si es rotización o flapping en uwa). | Indica que un evento ocurre en el mismo momento que se enuncia, o se enunció | Marca de presente. | Headland | |
-u | -wa,-wi -w̃a,-w̃i | Expresa mandato en la segunda persona singular | Imperativo. Imperativo negativo. | Headland | ||
-u(2) | bucoy bawoy bacoy éswoy ibtu | Se añade al numeral cardinal para crear numerales ordinales | segundo tercero cuarto quinto primero | Headland | ||
-uâ | -wa | Expresa mandato en la segunda persona plural | Sufijo de imperativo | Headland | ||
-z | -at cat chero | Usado para enfatizar una negación *1. Se pospone al sujeto de las cláusulas intransitivas y al objeto de las cláusulas transitivas. No se añade a los préstamos del español. Gómez, In fieri. 2. Su definición sigue siendo esquiva. | Ergativo 3. tampoco v. tener | Headland | ||
-za | -ti | 1. De este proto habría salido también 'zinga'. 2. La -a presente aquí, sería la marca factual. Muestra de ello es que no está en -zinga (*-zanga), ni en -zi. | Indica negación Se adhiere a los pronombres del primer grupo, al sustantivo, al adjetivo y a los verbos estativos, en la declaración negativa | Negación | Headland | |
-zi | -ti | Indica negación Indica la suposición de que una acción no se realizará Indica la sugerencia o el deseo de que no se realice una acción Niega con certeza un deseo | Negación | Headland | ||
Bozica | Baucara | Nombre de una deidad muisca | Deidad |
| ||
a | ajqui_boro | olor bueno | Headland | |||
aba | eba | 1. En arhuaco la forma arcaica debió ser */'iima/. | Maíz | Headland | ||
aca | estária | 1. No hay un sólo 'acá' marcado con tilde final en las fuentes, pero la evidencia comparativa nos inclina a pensar que así fue. Mirar otras lenguas chibchas.
2. La h se habría velarizado fonéticamente ante _k como ocurre en damana. ver Trillos, 1989 3. Al parecer el cluster *hk fluctuaba con *ht en el proto, sin embargo, el original parece haber sido *hk, ver Guaimí, ögän (y aunque extremadamente lejano, ver isqun en quechua). En uwa *xk devino st, ver reconstrucción del algonquino en Bloomfield. 4. "For example, manymany languages have changed s > h, but change in the other direction, h > s, is almost unknown". (Campbell) | Nueve | Headland | ||
agua | súhuwa | Fruto, porción u objeto pequeño similar a una semilla de maíz | semilla | Headland | ||
ahana* | ahná | Morfema reconstruido | 1. s. huevo | Headland | ||
ai | ácata acsara | Es usado para referirse a personas lit. De ahora hacia más delante Hablando en sentido figurado o de algo intangible como el conocimiento Denota un lugar no determinado, distante del hablante | enfrente (cerquita) adelante (más allá). | Headland | ||
angua | aw̃a | 1. La evolución en uwa habría sido *anɡwa > *aŋwa > aw̃a | que causa espanto | adv. demasiado; | Headland | |
asy | eya | Tercera persona. Designa a alguien que está lejano Designa a algo lejano Indica desplazamiento por un lugar lejano o remoto | él, ella (lejos, por allá) | Headland | ||
ata | úbistia istiyá istiyá_istiyá | Uno 1. otro. 2. alguna. 3. uno. Cada uno | Headland | |||
ata(2) | atá | Cueva | Headland | |||
bahaoa | bowará bowaramá | 1. wn/un > 0ʔw 1. Rotización de 'n' en el PCC (bɨwnʲɨ → bawaɾa) ? | Nube | Headland | ||
bahazysuca | ecanro | lit. barrer la nariz, barrer los mocos | v. limpiar (la nariz de mocos, algo derramado, o después de defecar) | Headland | ||
baisuca | bayunro | Dar mal trato a alguien | 1. rechazar; despreciar. | Headland | ||
basa* | béscura | Morfema reconstruido | fara (chucha) | Headland | ||
bascasuca | bucanro wahyuro cuiquinro yuquinro | fibras, cabuyas, hilos, yerbas, etc. | Cortar leña 1. partirse; derrotar; estrellar; quebrar (hacer astillas, añicos). 1. cortar (una sola cosa, pelo, cordón umbilical, rama del árbol, palo para pescar). 2. separar 'yujquinro' abrir; quebrar (cuesco). | Headland | ||
base | basiro | Que produce un sabor como el de la miel | Dulce, adjetivo | Headland | ||
basua | cuaronro | 2. Hacer cosquillas | Headland | |||
bcasqua | bicaro | *Añadir metal líquido | morir. | Headland | ||
bchahansuca | burunro | 1. saltar; brincar. | Headland | |||
bco | cuacuará | s. náusea; mareo | Headland | |||
bcosqua | ajacro aʔjaki-n-ro | vomitar | Headland Huber & Reed | |||
bcusqua | bayunro | 1. rechazar; despreciar. | Headland | |||
be | bi biyin | 1. La reconstrucción no demuestra que la 's' haya sido parte del lexema y por esa razón se considera un sufijo, aunque no estamos completamente seguros. 2. La palabra uwa biy-in 'quienes', muestra que hubo un clúster 'ie'~'ii'. | Inquiere la naturaleza de alguien o algo Designa un ente cuya identidad no se especifica | Cuál, quién, qué. quiénes; cuáles (más que uno). | Headland | |
benasuca | wera bichunro burinro burunro(2) | Dar vueltas sobre su propio eje | redondo. enrollar Envolver Envolver (Remisión) | Headland | ||
bes | bitata | 1. Parece que la sílaba final '-ta', presente en 'bitata', es una reminiscencia del verbo copulativo 'zan' del arhuaco, probablemente dan > ta; dan > zan. En muysca, este verbo copulativo arcaico habría desaparecido. | cuándo | Headland | ||
bfue | wítira | viga | Headland | |||
bgye | chéina | El que murió | 1. muerto. 2. difunto. | Headland | ||
bgysqua | yarinro | 1. morir. 3. aguantar. | Headland | |||
bi | bítaca | 1. Analizar también bie | cuántos | Headland | ||
bica | bítaca bitara | 1. Elisión de la sílaba 'ta', al igual que en 'bi'. 2. Es probable que debido a un error de transcripción, en duit hubiese sido 'bita' y no 'biia'. | Hablando del tiempo Hablando de cualquier cantidad mensurable como el precio, el tiempo, la distancia o el tamaño | Cuánto. Interrogativo pron. interr. cómo (cómo le parece). | Headland | |
bie | bítana | lit. quizá: *"en mucho en poco" | 1. mucho | Headland | ||
bigya* | bérura | Morfema reconstruido | 1. Piña | Headland | ||
bique | aca(2) | 'aáca' cara | Headland | |||
bisqua | bihnro béquinro | en un lugar varias personas, animales o cosas | 1. Abrir los ojos por primera vez. 2. Empollarse. venir; llegar | Headland | ||
biza | bechcayá | Caracol de hoja (De becha: Caracol y cayá: Hoja) | Headland | |||
bizine | béquinro | 1. Este verbo y el verbo bisqua/bique son el mismo verbo. | una cantidad pequeña en un lugar | venir; llegar | Headland | |
bobesicca | cachuma,_cachum_uba | s. mora (silvestre) | Headland | |||
bohoza | cuit cuitar | 1. La "h" puede ser una alternativa de "b", como ocurre con "pqu", es decir, el uso del trígrafo como opción de consonante.
2. La "h" puede ser una pre-aspiración fonética de "z". 3. Recuérdese que en muchos casos la t > ɾ en uwa, por lo que jor "con persona", se pronuncia jot. Por lo que no se descarta una cognación con la z de bohoza. | Denota compañía Añadido al pretérito denota posterioridad en el tiempo Indica el beneficiario de una acción Se pospone a la dicción verbal para indicar un proceso realizado en el pasado, sin determinar si se completó o perfeccionó Se pospone a la dicción verbal para indicar un proceso que se realizaba en el pasado, sin determinar si se completó o perfeccionó 1. Indica un instrumento que sirve para realizar una acción. 2. Denota el modo de la acción. 3. En presencia de. | 1. Con | Headland | |
boi | oya | Prenda de vestir larga que cubre la mayor parte del cuerpo | Ropa | Headland | ||
boia* | buwaya | Morfema reconstruido. Planta herbácea de tubérculo comestible. Produce rasquiña | 1. tamaruco (tubérculo medicinal, comestible; rasca mucho, Xanthosoma sagittifolium) | Headland | ||
bopqua* | bocua | Morfema reconstruido | 1. Hamaca | Headland | ||
bosua | boran_abayro | Celoso | Headland | |||
bosuasuca | boran_abayro | 1. Celoso, envidioso | Headland | |||
boza | bucaya | 1. El diptongo "ou" se conserva en el PCC por existir en el ika. 2. En uwa y muysca la 'g' se ensordece? 3. Al principio creía que el segmento sufijal '-kʷa' ya estaba sonorizado en el PCC, esto se evidencia en el ika, wiwa y kogui, cuyos cognados respectivos fueron: móuga, mowa, mouʒa, principalmente evidente en el primero y el último. No obstante, está descartado porque en uwa la 'k' sí se conservó, y por extensión hizo parte del PCC. 4. El Proto-Chibcha parece haber sido /'bouŋ-gʷa/, por influencia de ŋ la k se habría nasalizado? | Dos | Headland | ||
btysqua | tanro | 1. Desaparición de 'b' en uwa. 2. Cambio de k > t en PCC? | Cantar | Headland | ||
buchua | burabura amuro | hablando de la voz | Seco seco | Headland | ||
bugusuca | wahyuro | quebrar (hacer astillas, añicos) | Headland | |||
buhusqua | bucanro | Dar tajos a algo con un instrumento afilado | 1. cortar (leña de palo grueso cuando el árbol ya está derribado, antes de rajar). | Headland | ||
buhutasuca | cúnitro | adj. hinchado | Headland | |||
bun | cuna | s. envuelta (bollo de maíz, tamal de maíz, o cuesco) | Headland | |||
bupquansuca | buchunro | Deshacer algo en partes pequeñas | cortar (en pedacitos pequeños) | Headland | ||
busuan | cútura | s. 1. vapor (hervor que sale de la olla) | {{{3}}} | |||
busuansuca | cútura | Despedir vaho o vapor | s. 1. vapor (hervor que sale de la olla) | Headland | ||
busuga* | búcarama | Morfema reconstruido | 1. picuro (agutí, roedor parecido al guatinajo, animal). | Headland | ||
bususuca | buhwinro | Dar vueltas a algo, como lo hace un tallo voluble | torcer | Headland | ||
by | wihara,_wihora | Hablando de telas, o cosas semejantes, que pueden envolver | lado, *en | Hedland | ||
ca | querá | lit. boca de la cerca lit. pico de la cerca | 1. pared; cerca (generalmente hecho de palos parados). | Headland | ||
caca | cacá | Abuela | Headland | |||
cagui | cuancoá cuanacoá tinacoá | Nótese que la equivalencia del 2922 para 'lucero' posee un acento circunflejo en la parte final que no necesariamente marca un alargamiento, sino un acento deformado por las transcripciones. | Cuerpo celeste que sobresale por su brillo y tamaño | Var. Cobaría. s. Aurora. Estrella de la mañana. Var. Tegría s. aurora (estrella de la mañana) Estrella (de la tarde). | Headland | |
cam | canro | Lo que se agarra con la mano | Agarro | Headland | ||
came | canará cámura | Que se resiste a ser modificado | Fuerte 1. s. poder (espíritual). | Headland | ||
canua | cárucua | rama | Headland | |||
casqua | cohnro | Comer algo que se tiene que masticar | Headland | |||
cata | queta | Paso de 'e' a 'a' en la primera sílaba muysca. | Lugar con una pendiente profunda y vertical | Trampa para ratones | Headland | |
cha | sera(2) | 1. Elisión de la *ɾ en muysca como en *'taa (seis).
2. En muysca la primera 'e' tornó 'a', como en *'aba (maíz), *'taa (seis). 3. En muysca, palatalización de 's' como en 'hycha'? 4. Parece ser cognado de 'tena', varón en muzo. | Individuo de sexo masculino | Varón | Headland | |
chahasgansuca | yayinro | hambre (tengo). | Headland | |||
chahuana | tachirá,_tachá | Con prudencia, sin estruendo | fatiga; cansancio (de subir una montaña). | Headland | ||
chasymta | carotá,_caarotá | Bohío grande donde se guardan los alimentos | s. granero (pequeño donde guardan maíz) | {{{3}}} | ||
chatasa* | chatara | Morfema reconstruido | tucán | Headland | ||
chi- | isaya | Designa la pertenencia o la ejecución de los miembros de un grupo que incluye a la persona que emite el mensaje | nuestro | Headland | ||
chibysuca | úronro | 1. Probable fenómeno de metátesis. 2. La forma 'chiba', que debería ser *chibua, revela que la 'b' está representando a la aproximante /w/, probablemnte */tʲiw-ːa/. | observar | Headland | ||
chichuasuca | secuanro | 1. traer (de la huerta). 2. reunir (gente). 3. aprender | Headland | |||
chichy | sícara tásara | *Hablando de lugares por los que se puede o podría transitar *El lugar en el que viven los seres humanos Denota transito indefinido por un lugar determinado | entre prep. en medio de | Headland | ||
chie | isa ijmara | La presencia de acento circunflejo en la última vocal reflejaría la presencia de "h". | Pronombre de primera persona plural | nosotros | Headland | |
chie(2) | sihyara sigágora sihyora | 1. La sílaba 'ba' del barí 'tʃibajɾə' (luna) y su versión nasalizada, presente en el ika 'tíma' (luna), devino en 'h' o 'ʔ' en el proto cundicocúyico. RTA: NO. 2. Principio de proximidad: uwa: #s, damana: #s, pero duit es #t | planta | 1. luna 2. mes luna 1. Luna | Headland Uricoechea | |
chie(3) | sira(2) | Demostración de respeto, aprecio y veneración de una fuente luminosa | luz | Headland | ||
chieque | rocrama | Lagartija | Headland | |||
chigu | chíwara | Por el uwa /çiwara/ 'paludismo'. | Paludismo | Headland | ||
chiguaca | tihw̃á | Hojas comestibles y su planta (ant. verdulaga) | 1. hierba (término general). | Headland | ||
chiguansuca | chiw̃inro | 1 dañar (maltratar, quebrar las ollas, tumbar una casa). 2. robar. | Headland | |||
chihica | sicaramá sihyaró | Venado (término específico, que tiene cachos, hay en el páramo). 1. fibroso (carne con cartílagos) | Headland | |||
chihine | sicara(2) | 1. Por el duit (tia) 'luna', uwas (siyacura, sihyara, etc.), damana (saga) es que se presume 'ts'. | sin identificar | aguja (se hacen de hueso) | Headland | |
chihisaba | cuinisá,_cuinsá | Tigrillo | Headland | |||
chihisca | tew̃yatro | Que tiene la costumbre de mentir Dicho de un hombre: Que miente, en especial a las mujeres para obtener su cariño | adj. mentiroso | Headland | ||
chihiscagosqua | súcuara_sínjacro | Labialización de k en uwa por presencia de u? | Decir frecuentemente, o reiteradamente, lo contrario a lo que se cree, se piensa o se siente | mentir (habitualmente). | Headland | |
chihisqua | cuihsunro,_cuihsinro téw̃inro | Producir una depresión en una superficie, marcándola Empujar o acomodar los leños o brasas para que arda con más fuerza el fuego | escribir 1. avivar (el fuego). | Headland | ||
chihiza | sihyá | Conducto que se ramifica | 1. raíz (término general, para raíces grandes y pequeñas de una mata). 2. vena. 3. tendón. | Headland | ||
chihiza(2) | chihchiró chihchiro | Fuerza para trabajar 1. durable (ropa, cabuya, lazo, cuerda, bejuco). | Headland | |||
chihize | chistara chírcata chichá | Ver chihize, suhuca. xt y xk > st en uwa. | 2. lazo (de fique). 1. Cuerda (para sostener el disparador del palo grueso de la trampa) 'chiichá' s. trampa (de fique para paujil, pava, gallineta etc.) | Headland | ||
chihizego | chichá | obtenida con lazo | 'chiichá' s. trampa (de fique para paujil, pava, gallineta etc.) | Headland | ||
chimy | sibará | Parte blanda de la carne que no tiene huesos | 1. Cuerpo | Headland | ||
chispqua | cuic_sicara | Parte posterior donde se articula el brazo y el antebrazo | Codo | Headland | ||
chisqua | tiinro | Tener relaciones sexuales | 1. tener cópula carnal (unión sexual, expresión vulgar). | Headland | ||
chisua | irocua | 1. mediana, hecha de nudos por las mujeres | Headland | |||
chisysuca | ruhcuinro | Esconder | Headland | |||
chiza | chihtá | 1. (Cobaría) s. mensaje; razón | Headland | |||
chizquyn | chicuatá | 1. relámpago (chispa de). | Headland | |||
cho(2) | -ata | La capacidad u obligación se indica en el verbo con el sufijo -ata. | Headland | |||
chopqua | ubcasa | 1. rincón (el espacio pequeño del ángulo oblicuo de la casa). | Headland | |||
chosqua | ruonro | 1. Se habrían ensordecido las africadas o la percepción del hispanohablante vició el dato? 2. No tiene -qui, es probable que 'rounro' no sea cognado | 1. trabajar día tras día. | Headland | ||
chosqua(2) | ruquinro | 1. estirar | Headland | |||
chuba | súhuwa | *Parte exterior de la coyuntura de los dedos que sobresale cuando se cierra el puño Parte de la caña que va entre nudo y nudo Gajo de frutas | 1. semilla | Headland | ||
chubugosqua | chihinro | La sílaba "bi" devino en "hi" o "ʔi". | Cobrar | Headland | ||
chuchysuca | suhwinro | chupar | Headland | |||
chucosuca | sucoro | 1. ocultar (el sol). | Headland | |||
chuctansuca | chutuá | Arruga | Headland | |||
chue | sutá | *Camino que se recorre en una hora | teta | Headland | ||
chue(3) | cuíyaja | 1. Ver cómo el verbo soplar evolucionó en wiwa ʃw'iʃ- / ku'u- | Zancudo | Headland | ||
chuensuca | sutinro | ponerse a un punto óptimo (*) Producir burbujas un líquido por la acción del calor o la fermentación Mejorarse la condición de algo, la salud o el bienestar de alguien | 1. acabar | Headland | ||
chuhis | siátiro | desnudo | Headland | |||
chuhuca | ucuayá | 1. Desaparición de la consonante inicial en uwa 2. ʔkʷ > ʔk . Desaparición de la labialización. | *comestible | 1. ratón (pecho blanco, campesino, comestible, cogen en trampas, preparan como guisado) | Headland | |
chuhupqua | ohcuá | 1. Seno 2. matriz; vientre; regazo. | Headland | |||
chuhusqua | sucuinro | Recordar que en PH, kkʷ → kk → ʔk. Ver chuhuca, ratón. (Ojo, también pudo haber sido un fenómeno de final de palabra.) | Retirar la mugre o aquello que estorba | Lavar | Headland | |
chuhuza | chustójira sumtará | 1. Porqué 'ʒ' fue escrita como 'ch', sucede sólo frente a 'u'? 2. kʰVʔ > kʲVʔ (Ver chihisaba 'león', chue 'zancudo') y también en wiwa el verbo soplar "ʃwiʃ-" que en las demás lenguas chibchas es "ku-" | Pequeño tumor de pus | 1. erupción (sarna, brote parecido a las picaduras del zancudo) 1. güinche; pasada (comida que se echa a perder, yuca se pone vidriosa). | Headland | |
chune | útara | 1. nieta. | Headland | |||
chunso | sírira | Ofrenda votiva | s. ídolo | Headland | ||
chunsua | sírira | Esta etimología no pone de manifiesto que esté relacionado con "tunja~hunza", pues no tendría t inicial. | Ofrenda votiva | Ídolo | Headland | |
chupqua | icua | Ver chupqua */'tʲukʷa/, chuhusqua */'tʲuʔk-/, chuhuca */tʲuʔka/ | *Resina de origen vegetal usada para quemar y producir un olor agradable Zona de tierras planas, temporal o permanentemente inundada | barrial; pantano. | Headland | |
chuquy | túcuara | Arco iris | Headland | |||
chusqua | tehwinro teuna | comer 1. v. masticar. 2. v. preparar guarapo (de yuca o cara, se cocina la yuca, luego se machuca y mastica para poner en la olla). | Headland Gómez V | |||
chusqua(2) | suquinro | Quitar la cáscara, corteza o piel a alguna cosa lit. descortezar maíz | 2. Pelar 1. recoger (y pelar maíz). | Headland | ||
chusquy | suscara | Planta gramínea usada principalmente en cestería y construcción | huso (usan para torcer el fique) | Headland | ||
chuta | ruca rucá | Hijos de hermano, hablando el hombre lit. mi hijo que llegó al lado mío | sobrino (hijo de la hermana del hombre). 1. sobrino (hijo de la hermana del hombre). | Headland | ||
chutagui | chericura | 1. cucaracha (grande). | Headland | |||
chutoca | sumtará | vieja (término despreciativo). | Headland | |||
chyhytansuca | siw̃inro surunro | Ver verbos 2923 "mojar" ichobtansuca. l. achitansuca. | mojar | Headland | ||
chysquy | ticaya | 1. Geminación de -sk- > kk en uwa. la última sílaba del PH pudo desaparecer en muysca sin haber pasado como 'e'. 2. OJO: Hay que tener en cuenta que esta palabra puede no ser cognado, sino que puede ser tyhyca, o pueden tener ambos la misma etimología. Lo dos tienen "y" en la primera sílaba, pero en las demás lenguas "i". | Del color de las esmeraldas o del color del cielo sin nubes en un día soleado | 1. azul. 2. verde. 3. Negro | Headland | |
chyu | chajara | Es probable que la 'u' esté representando una oclusión glótica seguida de 'n'. | 1. mal genio (no come por estar enojado). | Headland | ||
chyumy | umara(2) | Ant. Pares de mujer | Placenta | Headlanad | ||
chyusuca | checumro checúm_cabro | adj. (día opaco) adj. oscuro (muy, cuando no hay luna, o en el día cuando no sale el sol). | Headland | |||
coca | chuca | uña | Headland | |||
coiquysuca | cuitinro,_cuistinro | Rascar | Headland | |||
comba | cúnaba | Tigre, tigrillo (canaguaro) | Headland | |||
consuca | coninro onro | Emitir el ave su canto caraterístico | 1. pedir; rogar 3. Llorar. Cobaría Llorar. | Headland | ||
cu | cui_yehnro cuih_tenro cuihitinro cui_cuara | parar 1. parado 1 .parado 1. parado. | Headland | |||
cu(2) | cut cuanmí_cut | Añadido a un pretérito denota la posterioridad de un hecho | Ay tac cuanmí cut yajcátaro. Puedo hacerlo el día después del baile. (tomado de 'cuanmita') adv. día (el otro) | Headland | ||
cubun | cuwa | 1. Por influencia de la aproximante la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'. | lengua, músculo de la boca e idioma | Headland | ||
cue | cúria | Piojo | Headland | |||
cuegui | curamayá curamachá | Verificar con lengua ika. | tortuga (grande) | Headland | ||
cuhu | cuácayat | Denota equivalencia o semejanza Denota la posibilidad de que sea cierto lo que se dice. Lit. como que es | 1. como (en esas circunstancias) | Headland | ||
cuhu(2) | cun | Expresa la intensión desiderativa del hablante | quiere (tener deseo) | Headland | ||
cuhuca | cucajá,_cujcajá kukahá,_kukaʃá | 1. En el PCC kkʷ > ʔk (perdió la labialización) 2. En wiwa kk > ʔk > k y ʔ habría ensordecido la vocal precedente. | Cartílago que conforma la parte exterior del órgano del oído Parte sobresaliente y curva que sirve para asir una vasija | Oreja, oído Oreja | Headland Huber & Reed | |
cuhuma | cúmacro | Grande | Headland | |||
cuhuna | cucuira | Hace siete días | Headland | |||
cuhupqua | cucuia | Siete | Headland | |||
cuhupquy | kuamará | que vive entre la labranza | Conejo | Gómez | ||
cuhuta | acor | 1. al lado | Headland | |||
cuhuza | cúrisa | Peine | Headland | |||
cui | cuiquiba,_cuiquin | Persona que obra o agencia | 1. brujo (dicen que invocan a los espíritus de las montañas para echar maldiciones | Headland | ||
cuinsuca | conuro | Obsérvese la acentuación en la ú y su respectiva ortografía que no se hizo con 'pqu'. | adj. 1. pobre (no tiene comida, casa, plata etc.) | Headland | ||
cunesuca | cununro,_cuninro | *Atenuar algo notablemente | 1. contaminar | Headland | ||
cupqua | cucmara | Tambor | Headland | |||
cupqua(2) | cacumá | Sirviente | Headland | |||
cusa* | cúruwa | Morfema reconstruido | 1. aguacate | Headland | ||
cuspqua | cucuá,_cucuwá | Semilla sólida que generalmente se encuentra al interior de una fruta Usado cuando se trata de cosas sólidas | Semilla (de limón, tomate, guayaba, naranja, y zapallo, pasto etc.) | Headland | ||
cusqua | cuhwinro | En proto cundicocúyico, la aproximante 'w' volvió posterior la ɨ/ʉ: *kɨʔwi(s)- → *kuʔwi- | 3. tocar (caracol, como trompeta). 2. soplar (para purificar, dicen que todos los que comen de la comida cocida de los blancos, se contaminan y necesitan purificarse; en Bócuta no soplan el mercado ni la sal y comen la comida de los blancos). 4. soplar (candela) | Headland | ||
cusybchyhica | cuimora | viento (término específico). | Headland | |||
eca(2) | áhajira | Continuar indagando si la 'e' del muysca proviene exclusivamente del 'ey' presente en arhuaco. | Todavía | Headland | ||
ehe | eé | Expresa afirmación | (Nazalizada) Sí. Adverbio de afirmación. | Headland | ||
fa | bar | lit. De ahora hacia más delante lit. de ahora para acá, de este momento para acá | 1. ya. | Headland | ||
fagua | uba_bébojoa | Estrella | Headland | |||
fapqua | bacua | Bebida fermentada | Chicha | Headland | ||
fiba | cámura | 1. aire, viento | Headland | |||
fie(2) | wistúrurara | Hacia la parte alta de un lugar En la parte alta de un lugar | Arriba | Headland | ||
fies | bir | 1. La correspondencia en uwa es 'bisar', pero el lexema registrado por Headland es 'bir'. 2. La evolución de la palabra explica por qué la 's' hace parte del lexema y no debe interpretarse como un sufijo. | Inquiere por un lugar en el cuerpo | dónde | Headland | |
fihista | wihara,_wihora siticro | 1. Provendría de dos palabras que significaban "lado plano", "parte llana". 2. Es probable que la e de fihiste se trate de una -c. Mirar con más detenimiento. | Dicho de una superficie relativamente plana: que tiene anchura Hablando de cosas intangibles Hablando de la mano o el pie. lit. lado plano Hablando de superficies planas *o de percepciones | lado, *en 1. plano Plano | Headland Hedland | |
fihiza | íbsoya | Que es reciente. Opuesto a la viejo o maduro | nuevo | Headland | ||
fihizca | cámira,_camra | Respiración perceptible por el oído | 1. aliento (aire). 2. respiración. 3. vapor. | Headland | ||
finsuca | cuiinro | una parte del cuerpo un ser vivo | 1. florecer. | Headland | ||
fique | bijcaja | 1. fique | Headland | |||
fisqua | quewinro ábinro | Por el sufijo 'a-' en contacto con *a- se habría perdido en la raíz. | cosas que están desperdigadas | Recoger (hierbas comestibles, u hojas para la cama) v. 1. coger (coca, café, cuesco del suelo) | Headland | |
fo | ihroá | zorro | Headland | |||
fosua | bónita | Ratón | Headland | |||
fucha | wiw̃á chauna | Individuo de sexo femenino Persona de sexo femenino | mujer | Headland | ||
fuhuza | ása | coca | Huber & Reed | |||
fupquansuca | bow̃a | Despedir un olor desagradable y penetrante | fuerte (*intenso) | Headland | ||
fusu | buwayro buhwonro | Haciendo alusión al amanecer Del color del cielo justo antes de salir el sol | 1. Rojo. 'Adjetivo'. 2. Ponerse rojo el sol o la cara v. pintar (en rojo) | Headland | ||
futynsuca | ohnro | Desaparición de <f> en posición inicial en variante <ute> | las papas, el maíz, la paja, etc | v. podrir. | Headland | |
fuyza | bahnaca | Si consideramos bəʔnaka como cognado, no considero que 'puyn-uca' (v.) sea cognado de 'bahnaca' (s. y adj.) como lo consideró Constenla (ver. Constenla, 1993. Pág.117). | hablando de un grupo determinado Que pertenece o se relaciona de manera exclusiva con alguien | todo, todos | Headland | |
gaca | éctara | s. 1. ala 2. sobaco | Headland | |||
gaha | wicán_sara | Hablando de entes animados | 1. adv. detrás | Headland | ||
gahazysuca | ehsunro | cosas blandas deslizando un objeto filoso | 1. cortar (más de una cosa). | Headland | ||
gany | ícara | lit. por mi medio lit. por entre y al través | 2. adentro (agua, olla, hoyo en la tierra, hueco en un árbol) 3. entre | Headland | ||
gasqua | yajquinro,_yaquinro | que alguien o algo adquiera una naturaleza o condición distinta de la que tenía Hacer que alguien o algo adquiera una naturaleza o condición distinta de la que tenía Lit. *Volver cosa | Hacer | Headland | ||
gata | cárinro | El clúster kt > t en muysca, y k en uwa (Ver chuta:ruca, gata:oca. Ver también kog gata:guksé.). Mientras que el clúster tk > k en muysca y t en uwa (Ver. fac:wata.) | Luz y calor producidos por la combustión Con eficacia e intensidad, como el quemar del fuego lit. en el camino del fuego | v. poner leña en la candela (debajo de la olla) | Headland | |
gazpqua | cúcura,_cucra | Al parecer fue el uwa el que retardó el acento y no el muysca. | carbón | Headland | ||
gazysuca | cárinro | Poner algo en una fuente de calor para que se cocine o deshidrate, sin llegar a quemarse | poner leña en la candela (debajo de la olla). | Headland | ||
genasuca | cárinro | 1. Desaparición de ɡ en uwa. 2. Intercambio de vocales en el uwa a1 > a2, i2 > i1 | v. poner leña en la candela (debajo de la olla) | Headland | ||
gepqua | ícara(2) | Parte superior y lateral de un animal cuadrúpedo | espalda | Headland | ||
getasuca | catonro | 2. tocar | Headland | |||
goca | cuscara | Extremidad comprendida entre el pie y la rodilla | 2. pierna (de la rodilla al tobillo). | Headland | ||
gocha | cuhsa | Qué habría palatalizado a sʲ o tsʲ? | *Pendiente de terreno muy pronunciada | 1. loma | Headland | |
gochansuca | curunro | *Producir burbujas un líquido por la acción del calor o la fermentación | Hervir | Headland | ||
gohozensuca | wínunro | Producir sonidos con aire | v. silbar. | Headland | ||
gota | cuscara kus-káɾa | 1. sk > st ? 2. Tendría la misma etimología de goca 'pierna'? | Rodilla | Headland Huber & Reed | ||
gua(2) | cúbara bówara | 1. Sonorización de k en posición inicial?
2. 1. *ˈɡuwaɾa → *'ɡuwaa *'ɡuwaa (duit) *'bowaɾa (uwa c.) *'bowaɾa (barí) -> No se encontró cita 2. *ˈkuwa-ɾa → *'ɡuwa *'ɡuwa (duit) *'kubaɾa (uwa c.)3. *kuʔsa → *'ɡuʔa | Elevación alta y natural del terreno Tierra inculta cubierta de plantas y árboles | 1. montaña. 2. cerro. 1. monte; selva; bosque. | Headland | |
guahachysuca | cuahchinro | *Retirar la cobertura de algo. | Arrancar (Tegría) | Headland | ||
guahaia | chéina | Difunto | Headland | |||
guahaiansuca | ahujacro | 1. echar a perder. 2. contaminar. | Headland | |||
guahaica | cuicá | Padecimiento generado por alguien | 1. Espíritu malo | Headland | ||
guane(2) | awá | Prenda de vestir que cae de la cintura y cubre las piernas | vestido (de mujer) | Headland | ||
guanza | úmita,_umta | 1. Palatalización progresiva de t. 2. Podría tener como origen 'gua' "cerro" y 'mza' "arena". De otra manera no se puede explicar la primera 'a' muysca. | Arena | Headland | ||
guata | cuwará cuacura | 1. arriba (de tierra más alta). adv. arriba (en el aire o árbol). | Headland | |||
gue | -cua- | 1. Revisar el no involucramiento en uwa, pudo haber sido incorrectamente analizado o compartir el mismo origen.
2. En la construcción guesugue la u final del morfema guesu es epentética, lo que indica que la u de gue sí sonaba. 3. Analizar si habría tenido acento, quizá era sufijo en algunos casos. En uwa -cua es un sufijo, al igual que -gui en wiwa. | Crea locuciones adjetivas de estado, pertenencia o propiedad Hace que los nombres adquieran características de adverbios. Es equivalente al sufijo '-mente' Define la identidad de alguien o algo Atribuye una calidad o cualidad a alguien o algo Expresa la necesidad o determinación de hacer algo *Se pospone al radical verbal para indicar que sobre el sujeto, un proceso se ha realizado, se ha cumplido o se ha perfeccionado en el pasado Sin inconveniente | No involucramiento. | Headland | |
guene | -cua-ro -cua-no -cua- | 1. Revisar el no involucramiento en uwa. Headland también lo descrrbe como un verbo afirmativo en Introducción al tunebo. 2. En uwa no parece tener acento: Uchra abión-cua-no (Este es un avión) | lit. Es como que, es como si Afirma una cosa de otra Expresa la necesidad o determinación de hacer algo Manifiesta un estado determinado del sujeto | Ej. Reycuano Es leña. As wiya abá as áw̃iyacuano. La mamá de mi esposa es mi suegra. No involucramiento. | Headland 76 Headland | |
gues | cuácayat | hablando de la condición o estado de alguna cosa hablando de la estatura o la contextura de alguien Hablando del tamaño, la contextura o la calidad de alguien o algo Que se parece a algo o alguien Como es cierto, de la manera que es, como es | conj. como (en esas circunstancias) | Headland | ||
guexica | werjayá | 1. En PCC la *k > *kʰ /_V, que finalmente devino /h/ en uwa. En muysca se mantuvo /k/.
2. Un ejemplo del 2923 hace incapié en que guexica, ante el posesivo, sería zeguexica, no *zuexica, por lo que la *ɡ habría estado presente en este morfema. 3. Para el cambio de la kʰ > h en uwa ver saca. | 1. Viejo, anciano, sabio. 2. sabio (término de respeto, alguien que sabe mucho del canto del baile, u otras ceremonias). | Headland | ||
gueza | síbijia | 1. Ver de cerca otras palabras como pquyhyza y la evolución de <z>. 2. Estudiar probable etimología de chibcha es una variante norteña de esta palabras. | Varón que ha llegado a la pubertad. De menor edad que guacha guasgua | adolescente; joven (hombre) | Headland | |
gui | wiya | lit. que tiene su esposa | Esposa | Headland | ||
gusqua | yaúwinro | 1. La partícula -wi de los verbos uwa parece propia del uwa central. 2. En uwa gu se deslabializó: ɡua > ɡau > jau | lit. el que mata gente | Matar | Headland | |
gusqua(2) | cuiquinro | Alargamiento vocálico de la 'u' o elisión simple de la 'i'? 2. ¿Porqué se conservó la /g/ en gusqua(2) (cuiqui-nro) y no en uahachysuca (cuahchi-nro)? | Apartarse para ir a dormir. Lit. hacia allá retirarse Cortar la conversación o las actividades a una o varias personas. Lit. Quitar su fuerza | 2. separar, quitar. 3. dejar. 1. cortar (una sola cosa, pelo, cordón umbilical, rama del árbol, palo para pescar). | Headland | |
gusqua(3) | cuquinro,_cujquinro | Los ejemplos en uwa que trae Headland, no parecen apoyar la existencia de la sílaba qui, por lo tanto, el lexema debería ser en uwa cunro/cujnro. | Hacer que algo quede seguro | 1. tapar. 2. Cerrar. | Headland | |
gusqua(4) | buw̃unro | Recibir (Limosna) | Headland | |||
gy | árara arícara | Denota un punto alto de donde procede algo o alguien En sentido figurado, hablando de cosas intangibles, pasar rápido o pasar sin prestar atención hablando de construcciones | adv. encima | Headland | ||
gy(2) | yahna | Parte del cuerpo de los vertebrados que une la cabeza con el tronco | nuca | Headland | ||
gye | wisá | Residuo que queda después de ahechar las semillas | materia fecal | Headland | ||
gyhytysuca | erojocro uhruro | v. llenar (estómago) 2. adj. lleno | Headland | |||
gyi | áw̃iya | Madre de la cónyuge, hablando el hombre Cónyuge del hijo, hablando el hombre Cónyuge del tío *materno*, hablando el hombre | 1. suegra. 2. cuñada. | Headland | ||
gyisuca | cuninro | algo con fuerza o violencia a alguien o algo Dar mayor número o extensión a algo lit. golpea mi deseo Clavar en la tierra una herramienta, repetidamente, para labrarla Incrementar por llenarse de líquido lit. A su sieso arrojar. Lit. aumentar el hilo *Incrementar hacia allá, incrementar en la dirección contraria | v. crecer | Headland | ||
gympqua | umcuá | usada para envolver | guayuco | Headland | ||
gyquyn | yáhncucara | lit. hueso del pescuezo | nuca | Headland | ||
gysqua | yayinro | Comer cosas que no se tienen que masticar: maduro, sopa, envueltos | Headland | |||
gyusuca | aquira_waw̃unro | Hay dudas con el análisis y el cognado. | cosas largas o robustas | 1. separar | Headland | |
hac | ac | Indica el destinatario de una acción | A, para. | Headland | ||
haca | acá_(uwa) | 1. adj. caro; costoso | Headland | |||
hachua | ahntoro | Fruto verde del maíz | 1. verde (de comida no madura, no hecho). 2. adj. no maduro (comida). 3. adj. prematuro (feto). | Headland | ||
hasugue | aw̃unro | poner nombre | Headland | |||
hata | cáricro | Dicho de algo que tiene altura. Usado con verbos estativos singulares y de cantidad Antepuesto a los sustantivos y adjetivos denota en ellos un grado superlativo | 'Cobaría' adj. grande | Headland | ||
hataca | -ajat/-ajar | Denota imposibilidad. | Headland | |||
hiba | acuara | 1. sapo | {{{3}}} | |||
hichicata | intac ectam | Cerca Cerca de | Headland | |||
hichu | utirá | Fenómeno atmosférico que consiste en el descenso de la temperatura a niveles iguales o inferiores al punto de congelación | Nieve | Headland | ||
hichy | aquira | distinto o diferente del usual o conocido | 'ajquira' 1. Aparte | Headland | ||
hischa | ica ítinro | 1. Según los datos, es más sencillo explicar st > sk en uwa, que sk > st en muysca.
2. Ojo, ver iste, -isti 3. Ver también ybca. Puede que los cognados del uwa se relacionen con ese morfema. | Superficie desmenuzable y relativamente seca de la que se compone el suelo Muy cerca de la superficie | suelo 'iíti-n-ro' v. 1. vivir 2. sentarse | Headland | |
histe | ita | Creemos que la vocal final de esta palabra era *ə debido a su relación con el ika 'ichʉ'. | Planta herbácea anual de la especie 'Phaseolus vulgaris' cuyas semillas verdes o secas son comestibles | 'íta' fríjol | Headland | |
hisue | isá | Tener en cuenta otras manifestaciones de la raíz en el grupo. | 'iisá' Orina | Headland | ||
hiza | erichá | s. petaca (canasta grande que se usa para guardar ropa) | Headland | |||
hizca | secá | Métodos y prácticas de curación ancestrales | Medicina | Headland | ||
hizcasuca | sacunro | Hacerle a alguien un maleficio por medio de prácticas religiosas o mágicas | Curar con medicina | Headland | ||
hizyne | incha,_ini,_ihní | 1. rápidamente; ligero. | Headland | |||
hiâqɣ bêca | bitara_utara | 4. manera; forma. | Headland | |||
ho | obír_yajquinro | Con el sentido de cobijo o amparo | Cuidar | Headland | ||
hoisuca | quehw̃unro | Correr detrás de una persona o animal sin tregua ni reposo | 2. perseguir | Headland | ||
hosca | orocoá | Tabaco. | Headland | |||
hosysuca | toninro,_tonunro | Pasar un objeto repetidamente sobre una superficie para limpiarla o dejarla lisa | 1. restregar | Headland | ||
hua | otcuará s. catarro; tos | Headland | {{{3}}} | |||
huazyca | unitá,_untá | 1. guascas (hierba comestible, Galinsoga parviflora L.). | Headland | |||
huca | umá chuca | Cobertura exterior de entes animados, plantas y frutos u objetos similares | Piel, cuero, corteza, cáscara. 3. cáscara (de huevo, de nuez) | Headland | ||
hue | cara(2) | 'caára' jefe, señor | Headland | |||
huia | úsara úsora | Hacia el interior de algo | 1. adentro (de la casa). 1. adentro. | Headland | ||
huichy | urá | *Usada para pedir piedad, comprensión, súplica | 1. corazón, 3. poder. 4. mente | Headland | ||
huichygosqua | buhtchacro | 1. tumbar. 2. arrancar (de raíz). 3. inclinarse. | Headland | |||
huina | jor | Indica la persona a la que se refiere una acción *Hablando de una persona | (Cobaría) prep. con (una persona) | Headland | ||
huizysuca | síwinro | 1. Vesre (metátesis silábica) debido a la presencia inicial de tsi y su parecido con z-? 2. El verbo es transitivo, pero VAT es asimilado o geminado por la aproximante inicial del radical verbal: w+w = <hu>. | del peligro | 2. Salvar 2. Salvar (de la muerte) | Headland | |
husa | oso_(uwa) | 2. a (al, a la). | Headland | |||
husqua(2) | wiquinro | 1. OJO: 'hu' ortográfico parece estar representando a 'wu' fonológico
2. Desplazamiento acentual en uwa? 3. "La 'i' y la 'u' son intercambiables después de la 'w' sin que ello se cambie el significado del término. Por ejemplo: wijacro~wujacro 'regresó' . Intro. al Tun. Pág. 33". | Trasladarse de allá para acá | 'wijkínro' 1. volver; regresar. | Headland | |
hyba | aba | 'áaba' s. sangre | Headland | |||
hyca | ajca | 1. La 'h' no es ortográfica? - No. Parece provenir de ʒ > h. 2. La variante 'yhca' muestra su cercanía con el uwa. | 3. Nombre, palabra. 2. Voz. | Headland | ||
hyca(2) | acá | 'aacá' s. piedra | Headland | |||
hycabai | cabáy | Caballo | Headland | |||
hycagui | cuechira cueyoá | que no ha llegado a la pubertad | 1. niña (preadolescente). | Headland | ||
hycha | asa(2) asá | 1. La 'n' inicial de los pronombres de 1ps y 1pp persona desaparecieron en el PCC, pero fue la 'n' la que desapareció o se transformó extrañametnte en una 'h' antes de elidirse?
2. En uwa geminación de 'ts' > 'ss'. Evidencia en el uwa del río Casanare. (Pero esa doble ese sí representará una antigua ts?) - No parece existir tal geminación o proto geminación en las lenguas de la Sierra. | Primera persona singular Primera persona singular pasiva | 'aásá' pron. yo pron. yo | Headland | |
hyco | aquichá acchá | 1. muela (diente) | Headland | |||
hysa | aha | Hoy | Headland | |||
hysia | estaro ton | Que cede al tacto | Blando 1. suave; blando (Tegría no usan para comida) | Headland | ||
hysico | ururo | 1. blando | Headland | |||
... más resultados |
Numerales
tuf | tbn | definicion | |
---|---|---|---|
ata | úbistia istiyá istiyá_istiyá | ita icti | |
boza | bucaya | pukai | |
mica | baya | pai | |
muyhyca | bacaya | pakai Bagcai | |
hyzca | esía | esii etsi | |
taa | téraya | térai | |
cuhupqua | cucuia | kukuii cucuni | |
aca | estária | etarii | |
ubchihica | ucásia | ukasii |