m |
m |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
{{sema|Recordar}} | {{sema|Recordar}} | ||
− | {{III| loc. posp. | Percepción, *consejo. |~c/ca}} | + | {{III| loc. posp. | Percepción, juicio, *consejo. |~c/ca}} |
{{manuscrito_2924|Aconsejar ā otro = ''A<u>huichque</u> zegusqua''. l. ''A<u>huichque</u> zecubunsuca''. l. ''Aquyhi zegusqua''. |2v}} | {{manuscrito_2924|Aconsejar ā otro = ''A<u>huichque</u> zegusqua''. l. ''A<u>huichque</u> zecubunsuca''. l. ''Aquyhi zegusqua''. |2v}} | ||
{{voc_158|Aconsejar a otro. ''A<u>huichyca</u> zegusqua'' [o] ''a<u>huichyca</u> zecubunsuca'' [o] ''aquyi zegusqua'' [o] ''aquyi zecubunsuca. A<u>huichcâ</u> choc'', buen consejo.|4v}} | {{voc_158|Aconsejar a otro. ''A<u>huichyca</u> zegusqua'' [o] ''a<u>huichyca</u> zecubunsuca'' [o] ''aquyi zegusqua'' [o] ''aquyi zecubunsuca. A<u>huichcâ</u> choc'', buen consejo.|4v}} | ||
+ | {{voc_158||...perder El sentido[,] Como quando uno senborracha: ''zu<u>huichy</u>c puycaz aguezac agasqua'' <nowiki>=</nowiki>|114r}} | ||
{{sema|Consejo}} | {{sema|Consejo}} | ||
Revisión del 01:25 12 may 2020
huichy#I loc. posp. Conforme al sentido de, conforme a la percepción de || huichy#II loc. posp. En la voluntad de, por el albedrio de. || huichy#III loc. posp. En la mente de, en la conciencia de, en la memoria de || huichy#IV interj. (*Usada para pedir piedad, comprensión, súplica)
huichy, huich, huir, huizch, uich, uych
I. loc. posp. En la voluntad de, por el albedrio de.
Antojoseme queſtaba alli = Zhuichyca. yn asuza cuhuc aga= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 16v
II. loc. posp. A la memoria de, en la memoria de.
Caer en lo que dudaba. Ie zhuichyc azysqua [o] ie zpquyquy fihistac azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34r
Açertar, caer en lo que primero dudaba. Ie zuhuichyc azyquy, ya acerté. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
Ver también "Recordar": gasqua, huichy, pque, pquyquy, sucune, ubasuca
III. loc. posp. Percepción, juicio, *consejo.
Aconsejar ā otro = Ahuichque zegusqua. l. Ahuichque zecubunsuca. l. Aquyhi zegusqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 2v
Aconsejar a otro. Ahuichyca zegusqua [o] ahuichyca zecubunsuca [o] aquyi zegusqua [o] aquyi zecubunsuca. Ahuichcâ choc, buen consejo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
[sic] (Gómez & Torres, 2013) - El sentido[, Como quando uno senborracha: zuhuichyc puycaz aguezac agasqua = Ms. 158. Voc. fol. ...perder El sentido[,] Como quando uno senborracha: zuhuichyc puycaz aguezac agasqua =]
Ver también "Consejo": huichy, quyi
IV. loc. posp. En la percepción de alguien
Viendolo yo, id est, ad sensum. l. notitiam meam = Zehuichquy, muychquy. &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 43r
Echársela allí para que la apersiua. ahuichyc biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66v
Ver también "Percepción": huichy, pquyquy, upqua
Comentarios: Es probable que esta posposición no posea el sufijo -ca, y más bien deba ser interpretada como huichyca en lugar de huichy.
Rogar, este es rogar llorando = ahuichquy zeguazansuca, neutro. l. agachi zebgasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 64v
Ver también "Rogar": -na(3), agachi, gasqua, huichy, ia(3), ina, uazansuca