De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = βitʂine | |IPA_GONZALEZ = βitʂine | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | |IPA_GOMEZ = | + | |IPA_GOMEZ = biki- |
|MORFOLOGIA = *[[bisqua|biz(i)]] [[-ne]] | |MORFOLOGIA = *[[bisqua|biz(i)]] [[-ne]] | ||
}} | }} | ||
Revisión del 18:07 18 ago 2021
bizine#I v. est. c. Estar (una cantidad pequeña en un lugar) || bizine#II v. est. c. Tener, estar funcionando || bizine#III || bizine#IV || bizine#V || bizine#L I hichan chi~ loc. v. Estar sentados.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
bizine, bitzine, bizene, bizyne, biʒhine, uizene, uizine
Fon. Gonz.*/βitʂine/ Cons.
*/βitsine/
- 1. emzac chi~. Estar juntos.
chi~.
I. v. est. c. Estar ( en un lugar. Indica cantidad pequeña y es plural de -sucune. ) Part.-Imp. biza.
Estar número de ellos. Chibizine [o] chipquycane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r
Juntos estar. Emzac chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Debajo del çielo estamos nosotros. Chien çielo uc chibizine [o] chien çielo us chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51v
Enfrente estar uno de otro. Ubas chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
Acompañar a otro como igual. Emzac chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
Juntos estar. Emzac chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Ver también "Verbo estativo": bizine, guene, pquane, pquapquane, puyhyquyne, puyne, puyquyne, puyquyne(2), soane, sucune, syne, zone
