De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 18 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = huskua
 
|IPA_GONZALEZ  = huskua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) wi'kɨ- → 'wu-/'wukə-
+
|PROTO        = ˈwihki-
|COM          = Desplazamiento acentual
+
|FON          = ˈwuke-, ˈwu-
 +
|FONE          = ˈwukə-, ˈwu-
 +
|GRUPO        =
 +
 
 +
[[c1::w:w]]
 +
[[c1::u:i]]
 +
[[c1::k:k]]
 +
[[c1::e:i]]
 +
 
 +
|COM          =  
 +
 
 +
1. OJO: 'hu' ortográfico parece estar representando a 'wu' fonológico
 +
2. Desplazamiento acentual en uwa?
 +
3. "La 'i' y la 'u' son intercambiables después de la 'w' sin que ello se cambie el significado del término. Por ejemplo:
 +
wijacro~wujacro
 +
'regresó' .  Intro. al Tun. Pág. 33".
 +
 
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|HOMO          = husqua
 
|HOMO          = husqua
 
}}
 
}}
  
{{I| sq. intr. | Venir (se usa también como frecuentativo.) }}  
+
{{I| sq. intr. quy. | Venir, acercarse
 +
|def = Trasladarse de allá para acá
 +
|gra = Se usa también como frecuentativo
 +
}}  
 
{{verbo
 
{{verbo
 
|pre=ahuquy
 
|pre=ahuquy
Línea 15: Línea 34:
 
|par_pre=husca
 
|par_pre=husca
 
|par_fut=hunga}}
 
|par_fut=hunga}}
{{manuscrito_2924|Venir = ''Zehusqua''. part. ''Huca'' de pret.o el presente ''Husca'', de futuro ''Hunga''. item: ''inẏsqua''. item = ''ixyquiano''.|73v}}
+
{{manuscrito_2924|Venir = ''Zehusqua''. part. ''Huca'' de pret.o el presente ''Husca'', de futuro ''Hunga''. item: ''inẏsqua''. item = ''ixyqui ano''.|73v}}
 
{{gra_158|Por significar este verbo (''xyquy''), benir actualmente, el presente de ''zehusqua'' sirbe para frecuentatibo.|24v}}
 
{{gra_158|Por significar este verbo (''xyquy''), benir actualmente, el presente de ''zehusqua'' sirbe para frecuentatibo.|24v}}
 
{{voc_158|...''zomca''. ven aca; sirue para El verbo ''zehusqua'', y para el Verbo ''inysqua''. que no tienen otro fuera de ese|14v}}
 
{{voc_158|...''zomca''. ven aca; sirue para El verbo ''zehusqua'', y para el Verbo ''inysqua''. que no tienen otro fuera de ese|14v}}
 
{{voc_158|¿A qué hora vino? ¿''Fica xino ahuquy''? ¿''fica zabgyino ahuquy''?|18v}}
 
{{voc_158|¿A qué hora vino? ¿''Fica xino ahuquy''? ¿''fica zabgyino ahuquy''?|18v}}
 +
{{gra_158|..Verbo negatibo sirbe tambien para partiçípio Como, ''ahusquaza''. El que no Viene. ''ahuza'', El
 +
que no vino, ''ahuzinga'', El que no a de benir.|22r}}
 
{{sema|Venir}}
 
{{sema|Venir}}
 
{{sema|Llegar}}
 
{{sema|Llegar}}
  
{{tuf|wiquinro|(Plural 'bequinro') 1. Venir|Huber & Reed}}
+
{{come|Al parecer es un verbo singular.}}
 +
{{tuf|wiquinro|'wijkínro' 1. volver; regresar.|Headland}}
  
 
:1. '''aynguac z~'''. Acercarse a alguien o algo (lit. venir cerca).
 
:1. '''aynguac z~'''. Acercarse a alguien o algo (lit. venir cerca).
Línea 35: Línea 57:
 
{{voc_158|Creçer el rrío. ''Sie zahusqua''.|45r}}
 
{{voc_158|Creçer el rrío. ''Sie zahusqua''.|45r}}
  
:4. '''fihizcaz/isacaz a~'''. Resollar (lit. a mi nariz/a mi garganta venir aire).
+
:4. '''zfihizcaz/isacaz a~'''. Resollar, respirar (lit. mi resuello [va y] viene / mi nariz [va y] viene).
 
{{voc_158|Reʃollar <nowiki>=</nowiki> ''zefihizcaz ahusqua'', l, ''isacaz ahusqua'', |109v}}
 
{{voc_158|Reʃollar <nowiki>=</nowiki> ''zefihizcaz ahusqua'', l, ''isacaz ahusqua'', |109v}}
  
{{II| sq. intr. | Dicho de una persona: Llegar a tener uso de razón. | zpquyquy a~}}
+
{{II| sq. intr. quy. | Dicho de una persona: Llegar a tener uso de razón. | zpquyquy a~}}
 
{{voc_158|Edad tiene. ''ia pquyquyz zahuque'' quiere desir, ya tiene uso de rraçón.|67r}}
 
{{voc_158|Edad tiene. ''ia pquyquyz zahuque'' quiere desir, ya tiene uso de rraçón.|67r}}

Revisión actual del 15:03 23 mar 2024

husqua(2)#I sq. intr. quy. Venir, acercarse (Trasladarse de allá para acá) || husqua(2)#II sq. intr. quy. Dicho de una persona: Llegar a tener uso de razón.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

husqua(2), xusqua

Fon. Gonz.*/huskua/ Cons. */huskua/
Hom. husqua, husqua(2).
    w:w u:i k:k e:i
    I. sq. intr. quy. Venir, acercarse ( Trasladarse de allá para acá.  Gram. Se usa también como frecuentativo.)

    Pret. ahuquy. Imp. zomca. Part. de pret. huca. Part. de pres. husca. Part. de fut. hunga.

    Venir = Zehusqua. part. Huca de pret.o el presente Husca, de futuro Hunga. item: inẏsqua. item = ixyqui ano. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 73v

    Por significar este verbo (xyquy), benir actualmente, el presente de zehusqua sirbe para frecuentatibo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 24v

    ...zomca. ven aca; sirue para El verbo zehusqua, y para el Verbo inysqua. que no tienen otro fuera de ese [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14v

    ¿A qué hora vino? ¿Fica xino ahuquy? ¿fica zabgyino ahuquy? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v

    ..Verbo negatibo sirbe tambien para partiçípio Como, ahusquaza. El que no Viene. ahuza, El que no vino, ahuzinga, El que no a de benir. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 22r

    Ver también "Venir": guahaiu, husqua(2), husuca, iansuca(2), nasqua, pquasqua, xyquy

    Ver también "Llegar": husqua(2), nysqua(2), pquasqua, pquasquasuca

    Comentarios: Al parecer es un verbo singular.

    uwa central: wiquinro - 'wijkínro' 1. volver; regresar. (Headland )
    1. aynguac z~. Acercarse a alguien o algo (lit. venir cerca).

    Açercarse al lugar o a la persona. Anguac zpquasqua [o] anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua // c ahuque, açercarse a mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r

    Ver también "Acercar": husqua(2), pquasqua, quysqua, tequensuca, tequesuca, yngua

    2. zquibaz a~. Dormitar, empezar a dormirse (lit. venirse el sueño).

    Adormeçerse, dormitar. Zquibaz ahusqua [o] zquibaz amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7v

    Ver también "Dormitar": husqua(2), masqua

    3. siez a~. Crecerse el río (lit. venirse el río o el agua).

    Creçer el rrío. Sie zahusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r

    4. zfihizcaz/isacaz a~. Resollar, respirar (lit. mi resuello [va y] viene / mi nariz [va y] viene).

    Reʃollar = zefihizcaz ahusqua, l, isacaz ahusqua, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v


    zpquyquy a~.
    II. sq. intr. quy. Dicho de una persona: Llegar a tener uso de razón. 

    Edad tiene. ia pquyquyz zahuque quiere desir, ya tiene uso de rraçón. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 67r