De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 33: Línea 33:
 
{{voc_158|Camino cuest[a] arriba. ''Zos zona ie'' [o] ''zos <u>saia</u> ie''.|35v}}
 
{{voc_158|Camino cuest[a] arriba. ''Zos zona ie'' [o] ''zos <u>saia</u> ie''.|35v}}
 
{{sema|Andar}}
 
{{sema|Andar}}
 +
{{com|Este parece ser un verbo heteróclito, por un lado con la raíz ''na'' y por otro con la raíz ''si'', como ocurre en español con "ir", que mezcla las raíces latina "ire" (ir) y "vadere" (caminar, avanzar).}}
  
 
<!-- {{tuf|raquinro|1. venir.|Headland}} Probablemente no sea cognado. En wiwa hay dos verbos distintos también con "na": nak- y nai-, uno es ir, el otro venir. Tal parece que igual ocurre en arhuaco -->
 
<!-- {{tuf|raquinro|1. venir.|Headland}} Probablemente no sea cognado. En wiwa hay dos verbos distintos también con "na": nak- y nai-, uno es ir, el otro venir. Tal parece que igual ocurre en arhuaco -->

Revisión del 17:19 20 ene 2025

nasqua#I frecuent. intr. Ir, andar, caminar, transitar (frecuentemente. La construcción en 'pasado' de este verbo significa ir de inmediato) || nasqua#II sq. intr. Escocer, arder (una parte del cuerpo) || nasqua#III  || nasqua#IV  || nasqua#V  || nasqua#L I -c saia loc. v. Que pasa por.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

nasqua, nâsqua

Fon. Gonz.*/naskua/ Cons. */naskua/
    n:r a:a 0:w 0:i
    I. frecuent. intr. Ir, andar, caminar, transitar ( frecuentemente. La construcción en 'pasado' de este verbo significa ir de inmediato. )
    Conjugar
    Paradigma verbal: na (frecuent. intr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.i-nai-na-squai-na-ngai-na-iua
    neg.i-na-zai-na-squa-zai-na-zi-ngai-na-za-n iua
    2.ª sg.m-nam-na-squam-na-ngam-na-iua
    neg.m-na-zam-na-squa-zam-na-zi-ngam-na-za-n iua
    3.ªa-naa-na-squaa-na-ngaa-na-iua
    neg.a-na-zaa-na-squa-zaa-na-zi-ngaa-na-za-n iua
    1.ª pl.chi-nachi-na-squachi-na-ngachi-na-iua
    neg.chi-na-zachi-na-squa-zachi-na-zi-ngachi-na-za-n iua
    2.ª pl.mi-nami-na-squami-na-ngami-na-iua
    neg.mi-na-zami-na-squa-zami-na-zi-ngami-na-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-na-iacha-na-scacha-na-ngacha-na-nguepqua
    2.ª sg.ma-na-iama-na-scama-na-ngama-na-nguepqua
    3.ªa-na-iaa-na-scaa-na-ngaa-na-nguepqua
    1.ª pl.chi-na-iachi-na-scachi-na-ngachi-na-nguepqua
    2.ª pl.mi-na-iami-na-scami-na-ngami-na-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)a-na-u
    2.ª pl. (Imp.)a-na-ua

    Imp. siu. Part. de pret. saia. Part. de pres. sienga. Part. de fut. sienga. Part. frec. siesca.

    Ir. Nascua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82v
    ... Sácase // inasqua cuyo ymperatibo segundo es saia [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 17r
    Llamamos ymperatibos yregulares vnos q[ue] ai en la lengua mosca que no deçienden de verbos cuya significaçión tienen, a los quales por eso y por no formarse de otra cosa, llamamos yregulares, que son los sig[uien]tes: siu, sirbe para el verbo inasqua que no tiene otro ymperativo primero fuera de este. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 14v
    ...inasqua tiene partiçipio de presente y de futuro, sienga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 19r
    ...aunque algunas beses disen también este inasqua quiere desir, yo suelo jr pero para desir boi hahora, disen ina y así el pretérito sirbe de pretérito y de presente. El participio de presente y de futuro es chasienga, masienga, sienga, porque chasiesca, masiesca, siesca, es frequentatibo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 25r
    Camino cuest[a] arriba. Zos zona ie [o] zos saia ie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v

    Plantilla:com

    uwa central: rauwinro - entrar (Headland )
    uwa Raw riya: ranó - me voy, adiós (Gómez & Salón )
    Barí ará: rãmĩ - venga (Mogollón)
    damana: na-me - ven (Huber & Reed )
    Ikʉ (Arhuaco): nak- - venir, andar. (Frank )
    Guna: naed - ir (Orán & Wagua )
    1. obaca a~. Ir a recibir a alguien.
    Fue mi padre a recibir a Pedro, diremos, ʒhɤpaba, Pedro obacâ, anà. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 119r
    2. ienzas i~. Perder el camino (lit. andar sin camino).
    Perder el camino. ienzas inasqua. l. ienzaszemisqua. Quiere decir ir descaminado. l. ie,s, zupquaque a˰imyne. l. Zinquyne. Estos dos son los proprios. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 71r
    Ver también "Descaminarse": inquynsuca, misqua, nasqua
    4. abon i~. Desamparar (lit. irse de su lado).
    Desanparar. Ypquan bzasqua [o] ypquac btasqua [o] abon inasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
    Ver también "Desamparar": bon, nasqua, tasqua, zasqua
    3. yn ai a~. Venir.
    Cabal uino, al justo uino. Guahaiuc ynapqua, guahaiuc ynaiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 30r
    Al justo. Guahaiuc; como, al justo uino, guahaiuc ynapqua [o] guahaiuc ynaiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
    Ver también "Venir": husqua(2), husuca, nasqua, pquasqua, xyquy
    4. chiseca/*chisieca ¡Vamos! !ea vamos!
    Ea[,] dando prieʃa = ca, poſtpueſto al ynperatiuo; Como: quyuca: ea haz[,] acaba ya[,] haz: chiseca Ea uamos = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64r
    Ver también "Imperativos irregulares": myhychachy, nasqua, sa(3), sabo, ze(2), zom



    ys a~.
    II. sq. intr. Escocer, arder ( una parte del cuerpo. )
    Conjugar
    Paradigma verbal: na (sq. intr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.i-nai-na-squai-na-ngai-na-iua
    neg.i-na-zai-na-squa-zai-na-zi-ngai-na-za-n iua
    2.ª sg.m-nam-na-squam-na-ngam-na-iua
    neg.m-na-zam-na-squa-zam-na-zi-ngam-na-za-n iua
    3.ªa-naa-na-squaa-na-ngaa-na-iua
    neg.a-na-zaa-na-squa-zaa-na-zi-ngaa-na-za-n iua
    1.ª pl.chi-nachi-na-squachi-na-ngachi-na-iua
    neg.chi-na-zachi-na-squa-zachi-na-zi-ngachi-na-za-n iua
    2.ª pl.mi-nami-na-squami-na-ngami-na-iua
    neg.mi-na-zami-na-squa-zami-na-zi-ngami-na-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-na-iacha-na-scacha-na-ngacha-na-nguepqua
    2.ª sg.ma-na-iama-na-scama-na-ngama-na-nguepqua
    3.ªa-na-iaa-na-scaa-na-ngaa-na-nguepqua
    1.ª pl.chi-na-iachi-na-scachi-na-ngachi-na-nguepqua
    2.ª pl.mi-na-iami-na-scami-na-ngami-na-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)a-na-u
    2.ª pl. (Imp.)a-na-ua
    Escoçer. Zupquaz ys anasqua, escuésenme los ojos. Zybaz ys anasqua, escuéseme el cuerpo. Y así de los demás. El uerbo es, ys anasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74r
    Ver también "Doler": chihizansuca, iu, iusuca, nasqua


    -c saia.

    L.I. loc. v. Que pasa por. 

    Camino que ua al pueblo. Puebloc saia ie [o] puebloc zona ie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v


    amenans ana.

    L.II. loc. v. Apurar e irse. 

    Aguijar, correr, disen amenans ana, fuese corriendo, apretó, y lo mesmo es amenans abcaque.
    Aguija, ymperatiuo. Amenasu masaia, amenasuca masaia. Disen también, menabgas ana, apretó y se fue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8v
    Acojióse[,] apretó. Amenans ana, amenans abcaque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r
    Ver también "Correr": bcasqua, menasuca, nasqua, nyhysysuca


    L.III. loc. n. Pasajero ( lit. el que va de camino. )

    Passajero = ieʃ sienga = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96r