De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Integrar {{verbo}} como |con= dentro de la plantilla precedente) |
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla) |
||
| Línea 29: | Línea 29: | ||
}} | }} | ||
| − | + | ||
| + | |cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|Ir. ''Nascua''.|82v}} | {{voc_158|Ir. ''Nascua''.|82v}} | ||
{{gra_158|... Sácase // ''inasqua'' cuyo ymperatibo segundo es ''saia''|17r}} | {{gra_158|... Sácase // ''inasqua'' cuyo ymperatibo segundo es ''saia''|17r}} | ||
| Línea 71: | Línea 73: | ||
| + | |||
| + | }} | ||
{{II| sq. intr. | Escocer, arder | ys a~ | {{II| sq. intr. | Escocer, arder | ys a~ | ||
|def = una parte del cuerpo | |def = una parte del cuerpo | ||
| − | + | ||
| + | |cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|Escoçer. ''Zupquaz ys anasqua'', escuésenme los ojos. ''Zybaz ys anasqua'', escuéseme el cuerpo. Y así de los demás. El uerbo es, ''ys anasqua''.|74r}} | {{voc_158|Escoçer. ''Zupquaz ys anasqua'', escuésenme los ojos. ''Zybaz ys anasqua'', escuéseme el cuerpo. Y así de los demás. El uerbo es, ''ys anasqua''.|74r}} | ||
{{sema|Doler}} | {{sema|Doler}} | ||
| − | {{L_I| loc. v. | Que pasa por. |-c saia | + | |
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. v. | Que pasa por. |-c saia|cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|Camino que ua al pueblo. ''Puebloc saia ie'' [o] ''puebloc zona ie''.|35v}} | {{voc_158|Camino que ua al pueblo. ''Puebloc saia ie'' [o] ''puebloc zona ie''.|35v}} | ||
| − | {{L_II| loc. v. | Apurar e irse. | amenans ana | + | }} |
| + | |||
| + | {{L_II| loc. v. | Apurar e irse. | amenans ana|cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|Aguijar, correr, disen ''amenans ana'', fuese corriendo, apretó, y lo mesmo es ''amenans abcaque''.<br> | {{voc_158|Aguijar, correr, disen ''amenans ana'', fuese corriendo, apretó, y lo mesmo es ''amenans abcaque''.<br> | ||
Aguija, ymperatiuo. ''Amenasu masaia, amenasuca masaia''. Disen también, ''menabgas ana'', apretó y se fue.|8v}} | Aguija, ymperatiuo. ''Amenasu masaia, amenasuca masaia''. Disen también, ''menabgas ana'', apretó y se fue.|8v}} | ||
{{voc_158|Acojióse[,] apretó. ''Amenans ana, amenans abcaque''.|4r}} | {{voc_158|Acojióse[,] apretó. ''Amenans ana, amenans abcaque''.|4r}} | ||
{{sema|Correr}} | {{sema|Correr}} | ||
| + | |||
| + | }} | ||
{{L_III|loc. n.| Pasajero | | {{L_III|loc. n.| Pasajero | | ||
|def = lit. el que va de camino | |def = lit. el que va de camino | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | {{voc_158|Passajero <nowiki>=</nowiki> ''ieʃ sienga'' <nowiki>=</nowiki>|96r}} | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
| − | |||
Revisión del 18:18 15 sep 2025
nasqua#I frecuent. intr. Ir, andar, caminar, transitar (frecuentemente. La construcción en 'pasado' de este verbo significa ir de inmediato) || nasqua#II sq. intr. Escocer, arder (una parte del cuerpo) || nasqua#III || nasqua#IV || nasqua#V || nasqua#L I -c saia loc. v. Que pasa por.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
nasqua, nâsqua
Fon. Gonz.*/naskua/ Cons.
*/naskua/
- 1. obaca a~. Ir a recibir a alguien.
- 2. ienzas i~. Perder el camino (lit. andar sin camino).
- 4. abon i~. Desamparar (lit. irse de su lado).
- 3. yn ai a~. Venir.
- 4. chiseca/*chisieca ¡Vamos! !ea vamos!
I. frecuent. intr. Ir, andar, caminar, transitar ( frecuentemente. La construcción en 'pasado' de este verbo significa ir de inmediato. ) Imp. siu. Part. de pret. saia. Part. de pres. sienga. Part. de fut. sienga. Part. frec. siesca.
Paradigma verbal: na (frecuent. intr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | i-na | i-na-squa | i-na-nga | i-na-iua |
| neg. | i-na-za | i-na-squa-za | i-na-zi-nga | i-na-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-na | m-na-squa | m-na-nga | m-na-iua |
| neg. | m-na-za | m-na-squa-za | m-na-zi-nga | m-na-za-n iua |
| 3.ª | a-na | a-na-squa | a-na-nga | a-na-iua |
| neg. | a-na-za | a-na-squa-za | a-na-zi-nga | a-na-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-na | chi-na-squa | chi-na-nga | chi-na-iua |
| neg. | chi-na-za | chi-na-squa-za | chi-na-zi-nga | chi-na-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-na | mi-na-squa | mi-na-nga | mi-na-iua |
| neg. | mi-na-za | mi-na-squa-za | mi-na-zi-nga | mi-na-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-na-ia | cha-na-sca | cha-na-nga | cha-na-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-na-ia | ma-na-sca | ma-na-nga | ma-na-nguepqua |
| 3.ª | a-na-ia | a-na-sca | a-na-nga | a-na-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-na-ia | chi-na-sca | chi-na-nga | chi-na-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-na-ia | mi-na-sca | mi-na-nga | mi-na-nguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | a-na-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | a-na-ua |
Ir. Nascua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82v
... Sácase // inasqua cuyo ymperatibo segundo es saia [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 17r
Llamamos ymperatibos yregulares vnos q[ue] ai en la lengua mosca que no deçienden de verbos cuya significaçión tienen, a los quales por eso y por no formarse de otra cosa, llamamos yregulares, que son los sig[uien]tes: siu, sirbe para el verbo inasqua que no tiene otro ymperativo primero fuera de este. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 14v
...inasqua tiene partiçipio de presente y de futuro, sienga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 19r
...aunque algunas beses disen también este inasqua quiere desir, yo suelo jr pero para desir boi hahora, disen ina y así el pretérito sirbe de pretérito y de presente. El participio de presente y de futuro es chasienga, masienga, sienga, porque chasiesca, masiesca, siesca, es frequentatibo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 25r
Camino cuest[a] arriba. Zos zona ie [o] zos saia ie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v
Ver también "Andar": coquyngosqua, misqua, myhychachy, nasqua, nyn, nynsuca, syne, synsuca, zom
Comentarios: Este parece ser un verbo heteróclito, por un lado con la raíz na y por otro con la raíz sa/si. Esto mismo ocurre en español con "ir", que mezcla las raíces latina "ire" (ir) y "vadere" (caminar, avanzar): ej. yo iré, yo voy.
uwa central: rauwinro - entrar (Headland
)
uwa Raw riya: ranó - me voy, adiós (Gómez & Salón
)
Barí ará: rãmĩ - venga (Mogollón)
Ikʉ (Arhuaco): nak- - venir, andar. (Frank
)
Fue mi padre a recibir a Pedro, diremos, ʒhɤpaba, Pedro obacâ, anà. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 119r
Perder el camino. ienzas inasqua. l. ienzaszemisqua. Quiere decir ir descaminado. l. ie,s, zupquaque a˰imyne. l. Zinquyne. Estos dos son los proprios. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 71r
Ver también "Descaminarse": inquynsuca, misqua, nasqua
Desanparar. Ypquan bzasqua [o] ypquac btasqua [o] abon inasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Cabal uino, al justo uino. Guahaiuc ynapqua, guahaiuc ynaiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 30r
Al justo. Guahaiuc; como, al justo uino, guahaiuc ynapqua [o] guahaiuc ynaiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
Ea[,] dando prieʃa = ca, poſtpueſto al ynperatiuo; Como: quyuca: ea haz[,] acaba ya[,] haz: chiseca Ea uamos = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64r
Ver también "Andar": coquyngosqua, misqua, myhychachy, nasqua, nyn, nynsuca, syne, synsuca, zom
Comentarios: Este imperativo se descompone de la siguiente manera: chi-si-e-ca.
ys a~.
II. sq. intr. Escocer, arder ( una parte del cuerpo. ) Paradigma verbal: na (sq. intr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | i-na | i-na-squa | i-na-nga | i-na-iua |
| neg. | i-na-za | i-na-squa-za | i-na-zi-nga | i-na-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-na | m-na-squa | m-na-nga | m-na-iua |
| neg. | m-na-za | m-na-squa-za | m-na-zi-nga | m-na-za-n iua |
| 3.ª | a-na | a-na-squa | a-na-nga | a-na-iua |
| neg. | a-na-za | a-na-squa-za | a-na-zi-nga | a-na-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-na | chi-na-squa | chi-na-nga | chi-na-iua |
| neg. | chi-na-za | chi-na-squa-za | chi-na-zi-nga | chi-na-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-na | mi-na-squa | mi-na-nga | mi-na-iua |
| neg. | mi-na-za | mi-na-squa-za | mi-na-zi-nga | mi-na-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-na-ia | cha-na-sca | cha-na-nga | cha-na-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-na-ia | ma-na-sca | ma-na-nga | ma-na-nguepqua |
| 3.ª | a-na-ia | a-na-sca | a-na-nga | a-na-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-na-ia | chi-na-sca | chi-na-nga | chi-na-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-na-ia | mi-na-sca | mi-na-nga | mi-na-nguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | a-na-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | a-na-ua |
Escoçer. Zupquaz ys anasqua, escuésenme los ojos. Zybaz ys anasqua, escuéseme el cuerpo. Y así de los demás. El uerbo es, ys anasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74r
Ver también "Doler": chihizansuca, iu, iusuca, nasqua
-c saia.
L.I. loc. v. Que pasa por. Camino que ua al pueblo. Puebloc saia ie [o] puebloc zona ie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v
amenans ana.
L.II. loc. v. Apurar e irse. Aguijar, correr, disen amenans ana, fuese corriendo, apretó, y lo mesmo es amenans abcaque.
Aguija, ymperatiuo. Amenasu masaia, amenasuca masaia. Disen también, menabgas ana, apretó y se fue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8v
Aguija, ymperatiuo. Amenasu masaia, amenasuca masaia. Disen también, menabgas ana, apretó y se fue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8v
Acojióse[,] apretó. Amenans ana, amenans abcaque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r
Ver también "Correr": bcasqua, menasuca, nasqua, nyhysysuca
L.III. loc. n. Pasajero ( lit. el que va de camino. )
Passajero = ieʃ sienga = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96r
Categorías:
- Diccionario
- Lema con variantes
- Verbo frecuentativo intransitivo
- Manuscrito 158 BNC
- Andar
- Cognado uwa central
- Cognado uwa Raw riya
- Cognado Barí ará
- Cognado damana
- Cognado Ikʉ (Arhuaco)
- Cognado Guna
- Gramática de Lugo
- Manuscrito 2922 BPRM
- Descaminarse
- Desamparar
- Venir
- Imperativos irregulares
- Verbo -squa intransitivo
- Doler
- Locución verbal
- Correr
- Locución nominal
